I studied in Bilbao. I used to go by bus everyday to University. This crane is one of the things I remember from the old Bilbao. It has changed a lot in the last 15 years. Everytime I pass near it, it reminds me arriving in Bilbao, the first day of class, afraid of the new place, without knowing exactly what I was going to study and which my future will be. Now, years after, sometimes I find myshelf with the same feelings, looking at that crane with the same eyes.
Bilbon ikasi nuen. Autobusean joaten nintzen egunero Unibertsitatera. Garabi hau betidanik dago hor eta Bilbo zaharra burura ekarten dit. Asko aldatu da azken 15 urtetan. Handik pasatzen naizen bakoitzean unibertsitateko lehen eguna etorten jat burura. Leku berria, ia zer ikasi behar nuen jakin gabe, zer etorriko zenaren beldur. Eta urteak pasa izanda ere, batzutan nere burua berdin sentitzen diat, garabiari aintzinako begi berdinekin begira.
Estudié en Bilbao. Solía ir en autobús todos los días a la universidad. Esta grúa es uno de los símbolos que recuerdo de aquel viejo Bilbao. La ciudad ha cambiado bastante. Cada vez que paso cerca, me recuerda a cuando llegué a clase el primer día, con miedo al nuevo sitio, sin saber exactamente qué iba a estudiar y sin saber cuál iba a ser el futuro. Ahora, años después, me encuentro con esos mismos sentimientos, mirando a la grúa con aquellos mismos ojos.
On Saturday the sea was brave. Today it is snowing. For the first time. All the white that breaks is falling. It is grey, dark and snowing.
Larunbatean itsasoa zakar zegoen. Gaur elurra dau jausten. Lehenengo aldiz. Apurtutako zuri guztia erortzen ari da. Gris, ilun eta elurretan.
El sábado el mar estaba furioso. Hoy está nevando. Por primera vez. Todo el blanco roto, cae. Está gris, oscuro y nieva.
2009/11/26
Christmas gifts
Some years ago I travelled to Poland. I bought some amber stones in Gdánsk. There is one stone left, and we are thinking to ask to made a brooch. My mum wants something special so asked me to design it. I started drawing last night...nothing interesting...Any ideas?
Orain urte batzuk Poloniatik ibili ginen uda baten. Gdánsk-en ambar harri batzuk erosi nituen. Oraindik bat geratzen da eta brotze bat egin diezaguten pentsatu degu. Amak zeozer berezia nahi du, eta diseinatzeko eskatu dit. Atzo gauean marrazten hasi nintzen...baina ezer ez...ideiarik?
Hace unos años estuvimos viajando por Polonia un verano. Me traje unas piedras de ambar de Gdánsk. Todavía queda una y estabamos pensando en mandar hacer un broche. Mi madre quiere algo especial, así que me ha pedido que le haga el diseño. Ayer empecé a dibujar algo...pero nada interesante....alguna idea?
And I continue hand sewing a gift for my mum. Jumping from work to work...hoping to be in time.
Eta eskuz josten jarraitzen diat amaren oparia. Lan batetik bestera saltoka...denboran amaitzearen esperantzarekin.
Y sigo cosiendo a mano el regalo de mi madre. Saltando de un trabajo a otra...espero que me tiempo a terminar con todo.
Orain urte batzuk Poloniatik ibili ginen uda baten. Gdánsk-en ambar harri batzuk erosi nituen. Oraindik bat geratzen da eta brotze bat egin diezaguten pentsatu degu. Amak zeozer berezia nahi du, eta diseinatzeko eskatu dit. Atzo gauean marrazten hasi nintzen...baina ezer ez...ideiarik?
Hace unos años estuvimos viajando por Polonia un verano. Me traje unas piedras de ambar de Gdánsk. Todavía queda una y estabamos pensando en mandar hacer un broche. Mi madre quiere algo especial, así que me ha pedido que le haga el diseño. Ayer empecé a dibujar algo...pero nada interesante....alguna idea?
And I continue hand sewing a gift for my mum. Jumping from work to work...hoping to be in time.
Eta eskuz josten jarraitzen diat amaren oparia. Lan batetik bestera saltoka...denboran amaitzearen esperantzarekin.
Y sigo cosiendo a mano el regalo de mi madre. Saltando de un trabajo a otra...espero que me tiempo a terminar con todo.
2009/11/25
Corner view: Menu del día
This is the menu of the sunday. A bit more expensive that the menu in week, but quite economic. It is in the old part and it is quite good. I will try to translate (unfortunately it will loose some of the cheff style of the names).
Just to start: "Chorizo in sider"
First : (to select between)
Mushrooms with foie
Local white beans with pork
Gorgonzola gnoccis in carbonara cream
Tuna (ventresca is one of the parts of tuna) and pepper (piquillo is a red local pepper) salad
Potatoes and vegetables with brie cheese
Second: (to select between)
Green pil-pil cod (pil-pil is a local sauce made with pepers and vegetables)
Hake in oven with panadera potatoes (potatoes in slices)
Veal (carrillera is the part of the veal near the head) in red wine
Entrecôte with foie sauce
Roasted suckling pig with salad.
Desserts: cheese with walnut and quince jelly, pinapple, cake, mango cup, junket....
ON EGIN.
2009/11/24
City sunday morning
I love to walk round the city on Sunday mornings. They have something special. The city is quite silence and few people wander round. It is like having all the city for you.
Igande goizeetan hiritik galtzea gustoko diat. Zeozer berezia du. Hiria erdi ixilik dago eta jende gutxi topa dezakezu bidean. Hiria ia zuretzako bakarrik eukitea modukoa da.
Me gusta caminar por la ciudad los domingos por la mañana. Tiene algo especial. Está casi en silencio y poca gente se cruza conmigo. Es como tener casi la ciudad para tí.
Maite ditut arko bakoitzeko detaileak. Kolumnetako errepresentazioak. Nire haurtzaroko parte dira. Eta beti begi haregaz begiratzea gustetan jat. Amak marrazkiak gordetzen dituela uste dut.
Me encantan los detalles de cada arco. Las representaciones de las columnsa. Son parte de mi infancia. Me gusta mirarlo con aquellos ojos. Creo que mi madre sigue guardando los dibujos en casa.
Igande goizeetan hiritik galtzea gustoko diat. Zeozer berezia du. Hiria erdi ixilik dago eta jende gutxi topa dezakezu bidean. Hiria ia zuretzako bakarrik eukitea modukoa da.
Me gusta caminar por la ciudad los domingos por la mañana. Tiene algo especial. Está casi en silencio y poca gente se cruza conmigo. Es como tener casi la ciudad para tí.
But this sunday has been special. I went to Estibaliz. It is a romanic church just 15 km far from Vitoria. Two friends of mine got married there, but the most beautiful image of it is that I used to come here to draw. Sitting in a camping chair, with classmates trying to discover all the secrets of the arches.
Igandea berezia izan da. Estibalizea joan ginen. Gasteiztik hurbil dagoen eliza eta konbentua da. Bi lagun ezkondu dira hemen, baina irudirik ederrena, aintzinakoa da. Txikitan honera etorten ginen marraztera, kanping aulki batean, portadaren arkuek duten misterioa deskubritu nahiean.
El domingo fue diferente. Fuimos a Estibaliz. Una iglesia-convento Benedictino a pocos kilómetros de Vitoria. Dos de mis amigas se han casado allá, pero la imagen más bonita que tengo del lugar es otra. Recuerdo cómo íbamos a pintar, sentados en sillas de camping, tratando de dibujar los secretos de los arcos románicos.
Love the details of each arch. The little representations in the columns. They are part of my childhood. So I always try to look at it with those eyes. I think my mum keeps the drawings at home.Maite ditut arko bakoitzeko detaileak. Kolumnetako errepresentazioak. Nire haurtzaroko parte dira. Eta beti begi haregaz begiratzea gustetan jat. Amak marrazkiak gordetzen dituela uste dut.
Me encantan los detalles de cada arco. Las representaciones de las columnsa. Son parte de mi infancia. Me gusta mirarlo con aquellos ojos. Creo que mi madre sigue guardando los dibujos en casa.
2009/11/23
And the winner is......
Well I went to the basket looking for a way to take a winner of the giveaway.
Saskibaloira joan nintzen, irabazlea aukeratzekobideari inspirazio bila.
Me fui al baloncesto en busca de inspiración para elegir un ganador.
So, we win and I thought...I will take the difference between the teams and take a paper.
Irabazi egin genuen, eta zera pentsatu nun...bien bitarteko ezberdintasuna hartu eta zenbaki horrekin paper bat hartu.
Ganamos, y pensé...tomaré la diferencia de marcador y con ese número cojo un papelito.
Saskibaloira joan nintzen, irabazlea aukeratzekobideari inspirazio bila.
Me fui al baloncesto en busca de inspiración para elegir un ganador.
So, we win and I thought...I will take the difference between the teams and take a paper.
Irabazi egin genuen, eta zera pentsatu nun...bien bitarteko ezberdintasuna hartu eta zenbaki horrekin paper bat hartu.
Ganamos, y pensé...tomaré la diferencia de marcador y con ese número cojo un papelito.
I took all the comments in the two post related with the giveaway and did a mountain. Take the numer selected in the match and...the winner is: Joyce. Please write me and send me your address in order to receive the little gift.
Giveawayrekin erlazionatutako bi postetan zeuden komentarioak hartu eta multxotxo bat egin nian. Partiduan aukeratutako zenbakia hartu eta...irabazlea: Joyce.
Tomé todos los comentarios de los dos post, relacionados con el giveaway e hice una montañita. Con el número seleccionado del partido...una ganadora: Joyce.
To the rest, thanks so much for reading, for coming to say hello and for being there. And, I have been awarded here. Thanks Ari.
2009/11/20
Serendipity: Lorena
Lorena Arance has just opened a shop in etsy. She is a photographer from Spain, who lives in Palma de Mallorca.
Lorena Arancek ireki berria du denda etsyn. Espainiar foto egilea da, Palma de Mallorkan bizi dana.
Lorena Arance acaba de abrir su tienda en etsy. Es una fotógrafa que vive en Palma de Mallorca.
Bere argazkiek argi berezia dute, nostalgia puntu bat eta hitzez eta sentimentuz beteak daude.
Sus fotos tienen una luz especial, un punto de nostalgia y están rebosantes de sentimiento y palabras.
You can find her here:
2009/11/19
Working and giveaway gift
I made ceramics when I was a child. My mum sent us, my brother and I, to classes on saturday mornings. To keep us far from home and let her do something. And this year I have started again. I am a bit out of inspiration.
Zeramikara joan nintzen txikia nintzenean. Amak, anaia eta biok, klaseetara bidaltzen zizkigun larunbat goizeetan. Bakarrik hutz genezan. Aurten, berriro hasi naiz, baina inspirazioa beste nonbait laga det.
Fui a cerámica cuando era pequeña. Mi madre nos envió, a mi hermano y a mí, a clases los sábados a la mañana. Supongo que para que la dejáramos en paz. Este año he vuelto a empezar, pero no encuentro mucha inspiración.
Zeramikara joan nintzen txikia nintzenean. Amak, anaia eta biok, klaseetara bidaltzen zizkigun larunbat goizeetan. Bakarrik hutz genezan. Aurten, berriro hasi naiz, baina inspirazioa beste nonbait laga det.
Fui a cerámica cuando era pequeña. Mi madre nos envió, a mi hermano y a mí, a clases los sábados a la mañana. Supongo que para que la dejáramos en paz. Este año he vuelto a empezar, pero no encuentro mucha inspiración.
And this is the giveaway gift. It is a leather "pot". Hand dyed, hand sewed and hand everything. Useful for lots of things, like keeping knitting goods, or brushes, or whatever you can imagine. Or if you put a glass inside, it can be used as a vase.
Eta hau da giveawayko oparia. Larruzko potea. Eskuz tintatua, eskuz josia eta eskuz guztia. Gauza askotarako erabil daiteke, punto egiteko orratzak gordetzeko, pintzelak eukitzeko edo barruan baso bat ipini eskero, florero giza.
Y este es el regalo del giveaway. Es un bote de cuero. Teñido a mano, cosido a mano, y todo a mano. Se puede usar para guardar las agujas de tejer, para los pinceles o incluso colocando un vaso dentro, como florero.
Hope you like and write more comments just to take part.
Hope you like and write more comments just to take part.
2009/11/17
Corner view: cell phone photo
As you can see, my cell phone has no camera. So I have had to try another thing. Not very well done, but...hope you smile.
Ikusten duzuenez, nire mugikorrak ez du kamerarik. Beraz beste zeozer saiatu behar izan dut. Ez dago oso ondo egina, baina...irribarrea atera izana espero dut.
Como veis mi móvil no tiene cámara de fotos. Así que he tenido que intentar otra cosa. No está muy bien, pero...espero haberos arrancado una sonrisa.
Ikusten duzuenez, nire mugikorrak ez du kamerarik. Beraz beste zeozer saiatu behar izan dut. Ez dago oso ondo egina, baina...irribarrea atera izana espero dut.
Como veis mi móvil no tiene cámara de fotos. Así que he tenido que intentar otra cosa. No está muy bien, pero...espero haberos arrancado una sonrisa.
2009/11/16
100 posts!.............giveaway
I was not sure which was my 100th post. And I have discovered it was TODAY. So although photos are about my weekend trip to La Rioja, I want to celebrate this little anniversary with you.
Nire 100. posta noiz zen ez nengoen oso zihur. Eta gaur zela topatu det. Eta naiz eta argazkiak nire astebukaerako eskapadatxoarenak izan, zuekin ospatu nahi nuen halako data.
No sabía seguro cuando me tocaba el 100 post. Y he descubierto que era hoy. Pese a que las fotos son de mi escapada a La Rioja, quería celebrar con vosotros este mini aniversario.
First of all, give you all thanks for being there. For reading, for leaving comments, for letting me know so wonderful people and for helping me so much.
Lehenik eta behin, eskerrak eman. Irakurtzeagatik, komentarioak lagatzeagatik, jende zoragarria ezagutzea lortu dudalako eta hainbeste lagundu didazuelako.
Primeramente, daros las gracias por estar ahí. Por leerme, por dejar comentarios, por dejarme conocer gente tan maravillora y por ayudarme tanto.
So to celebrate it, I want to thank you, with a little giveaway. I am not sure what to give...will have to think a bit. But well, you all are wellcome to participate. Let a comment until the end of the week, and them a name will be selected to receive something, by heart.
Beraz, ospatzeko, giveaway txiki bat egin nahi nuen. Ez nago zihur zer oparitu...pentsatu beharko diat. Baina, denak zaudete gonbidatuak. Komentario bat laga eta aste amaieran, izen bat aukeratu eta zeozer jasoko du, bihotzez.
Por lo que para celebrarlo, haré un pequeño giveaway. No sé qué regalar...tengo que pensarlo. Estais invitados a participar. Dejad un comentario hasta el viernes, y seleccionaré un nombre que recibirá una pequeña sorpresa, de corazón.
Have a nice week.
2009/11/12
Beruta
Berta is an artist that mades this beautiful plush ladies. All of them are different and made with all kind of details. She chooses which pattern or textil would suit better with each girl. And each girl has a little story behind.
Bertak plush ladiak egiten ditu. Bakoitza ezberdina da eta detaile guztiarekin eginak daude. Bakoitzandako patroi eta tela berezia aukeratzen du. Eta bakoitzaren atzean istorio bat dabil dantzan.
Berta es una artista que confecciona plush ladies. Cada una de ellas es differente y están hechas con todo detalle. Elige los estampados y las telas para cada una. Y cada una esconde una pequeña historia detrás.
She also is a great photographer and the photos that can be found in her gallery are really beautiful. You can find the plush ladies as if they were models. Also you can find little films with them.
Foto izugarriak ateratzen ditu ere eta bere galerian aurkitutakoak izugarriak dira. Plush ladiak modelo gisa topa ditzakezue. Eta filme txikirenbat ere aurkitzeko aukera dago.
Además es una gran fotógrafa cuyas fotos podemos descubrir en su galería. Puedes encontrar plush ladies posando como modelos en muchos sitios. E incluso alguna pequeña película.
Lately she is also working in softies and in bags. She mixes patters and kind of textiles with really cute results.
Azkenaldian panpin eta sorroetan dabil lanean. Patroiak eta telak nahasten ditu izugarrizko ondorio onekin.
Últimamente también trabaja con muñecos y bolsas. Mezcla patrones y tipos de telas con resultados espectaculares.
Bertak plush ladiak egiten ditu. Bakoitza ezberdina da eta detaile guztiarekin eginak daude. Bakoitzandako patroi eta tela berezia aukeratzen du. Eta bakoitzaren atzean istorio bat dabil dantzan.
Berta es una artista que confecciona plush ladies. Cada una de ellas es differente y están hechas con todo detalle. Elige los estampados y las telas para cada una. Y cada una esconde una pequeña historia detrás.
She also is a great photographer and the photos that can be found in her gallery are really beautiful. You can find the plush ladies as if they were models. Also you can find little films with them.
Foto izugarriak ateratzen ditu ere eta bere galerian aurkitutakoak izugarriak dira. Plush ladiak modelo gisa topa ditzakezue. Eta filme txikirenbat ere aurkitzeko aukera dago.
Además es una gran fotógrafa cuyas fotos podemos descubrir en su galería. Puedes encontrar plush ladies posando como modelos en muchos sitios. E incluso alguna pequeña película.
Lately she is also working in softies and in bags. She mixes patters and kind of textiles with really cute results.
Azkenaldian panpin eta sorroetan dabil lanean. Patroiak eta telak nahasten ditu izugarrizko ondorio onekin.
Últimamente también trabaja con muñecos y bolsas. Mezcla patrones y tipos de telas con resultados espectaculares.
You can find her here.
Hemen topa dezakezue.
2009/11/10
Corner view: favorite dish
On Saturday morning we decided to do something different. It was raining and raining so we "took" a train to lunch.
Larunbat goizean zeozer ezberdina egitea erabaki genuen. Euria zen mara mara eta tren bat "hartzea" erabaki genuen bazkaltzeko.
El sábado a la mañana decidimos hacer algo diferente. Esta lloviendo a mares así que decidimos "tomar" un tren para comer.
We sat inside. In this old seats, look arround in a calm atmosphere and see how it was raining outside.
Barnean eseri ginen. Leku zaharberritu hauetan, inguruko giro lasaia dastatu genuen eta nola kanpoan euria zen begiratu.
Nos sentamos. En estos asientos de corte antiguo, sintiendo la calma de alrededor y viendo llover fuera.
And have lunch. My favourite dish. It is the one I "ask" mum to make when I come home after travelling. Fried eggs, chips, fried jam or bacon and croquette. It is like a colesterol bomb, but sometimes I need something like this.
Eta bazkaldu genduen. Nire platerrik gustokoena. Hau izaten da kanpoan egon ta gero amari eskatzen diodan platerra. Arraultza prejiruak, patata eta urdaiazpikoarekin. Kolesterol bomba da, baina batzutan gorputzak eskatzen dit.
Y comimos. Me pedí mi plato preferido. Es el que suelo pedirle a mi madre cuando vuelvo de una temporada fuera de casa. Huevos fritos, con patatas, jamón o bacon y croquetas. Es como una bomba de colesterol, lo sé, pero hay veces que la necesito.
Photos are taken in "Cafetería W.L." in Alsasua.
Larunbat goizean zeozer ezberdina egitea erabaki genuen. Euria zen mara mara eta tren bat "hartzea" erabaki genuen bazkaltzeko.
El sábado a la mañana decidimos hacer algo diferente. Esta lloviendo a mares así que decidimos "tomar" un tren para comer.
We sat inside. In this old seats, look arround in a calm atmosphere and see how it was raining outside.
Barnean eseri ginen. Leku zaharberritu hauetan, inguruko giro lasaia dastatu genuen eta nola kanpoan euria zen begiratu.
Nos sentamos. En estos asientos de corte antiguo, sintiendo la calma de alrededor y viendo llover fuera.
And have lunch. My favourite dish. It is the one I "ask" mum to make when I come home after travelling. Fried eggs, chips, fried jam or bacon and croquette. It is like a colesterol bomb, but sometimes I need something like this.
Eta bazkaldu genduen. Nire platerrik gustokoena. Hau izaten da kanpoan egon ta gero amari eskatzen diodan platerra. Arraultza prejiruak, patata eta urdaiazpikoarekin. Kolesterol bomba da, baina batzutan gorputzak eskatzen dit.
Y comimos. Me pedí mi plato preferido. Es el que suelo pedirle a mi madre cuando vuelvo de una temporada fuera de casa. Huevos fritos, con patatas, jamón o bacon y croquetas. Es como una bomba de colesterol, lo sé, pero hay veces que la necesito.
Photos are taken in "Cafetería W.L." in Alsasua.
2009/11/09
It´s raining leaves
Leaves everywhere. Leaves of every and all colours.
Ostoak nonahi. Kolore guzti eta denetakoak.
Hojas por doquier. Hojas de todos y cada uno de los colores.
Travelling under my feet. Going by. Where?
Nire hanka azpian bidaiatzen. Nora dihoaz?
Pasan bajo mis pies. Con qué destino?
It has been a grey, rainy and windy weekend. Nothing to do outside. Less inside. Just sit with a blanket, some coffee and with the light of candles. Just seen how it rains. Relaxing view of the water falling. And finishing them. Today they come with me to work. It was not very cold...but have to.
Astebukaera grisa, euritsua eta airetsua izan da. Ezer ez kanpoan. Gutxiago barnean. Eseri, manta ta kafearekin, kandela argitan. Nola euria erortzen den. Uraren erorketa lasaia. Eta hauek amaitzen. Gaur nirekin etorri dira lanera. Ez zen hotzik, baina etorri behar ziren.
Ha sido un fin de semana gris, lluvioso y ventoso. Nada que hacer fuera, poco que hacer dentro. Sentarse con una mantita, café a la luz de las velas. Viendo como cae la lluvia, esa relajante sensación de ver caer agua. Y terminar estas, que se han tenido que venir conmigo hoy al trabajo, aunque no hiciera demasiado frío.
Ostoak nonahi. Kolore guzti eta denetakoak.
Hojas por doquier. Hojas de todos y cada uno de los colores.
Travelling under my feet. Going by. Where?
Nire hanka azpian bidaiatzen. Nora dihoaz?
Pasan bajo mis pies. Con qué destino?
It has been a grey, rainy and windy weekend. Nothing to do outside. Less inside. Just sit with a blanket, some coffee and with the light of candles. Just seen how it rains. Relaxing view of the water falling. And finishing them. Today they come with me to work. It was not very cold...but have to.
Astebukaera grisa, euritsua eta airetsua izan da. Ezer ez kanpoan. Gutxiago barnean. Eseri, manta ta kafearekin, kandela argitan. Nola euria erortzen den. Uraren erorketa lasaia. Eta hauek amaitzen. Gaur nirekin etorri dira lanera. Ez zen hotzik, baina etorri behar ziren.
Ha sido un fin de semana gris, lluvioso y ventoso. Nada que hacer fuera, poco que hacer dentro. Sentarse con una mantita, café a la luz de las velas. Viendo como cae la lluvia, esa relajante sensación de ver caer agua. Y terminar estas, que se han tenido que venir conmigo hoy al trabajo, aunque no hiciera demasiado frío.
2009/11/06
Bathroom before&after
Once I started showing how the house changed after the work. I think I show the kitchen, so now here is the bath. You can find the before of the bathroom here.
Behingo baten, etxea nola aldatzen joan zen erakutsi nizuen. Lehenik sukaldea eta orain komuna. Komuneko argazki zaharrak hemen daude.
Os empecé a enseñar las fotos de cómo había ido cambiando la casa con las obras. Primero fue la cocina y ahora le toca al baño. Las fotos del baño antes de la obra están aquí.
Behingo baten, etxea nola aldatzen joan zen erakutsi nizuen. Lehenik sukaldea eta orain komuna. Komuneko argazki zaharrak hemen daude.
Os empecé a enseñar las fotos de cómo había ido cambiando la casa con las obras. Primero fue la cocina y ahora le toca al baño. Las fotos del baño antes de la obra están aquí.
And here are the after ones. It is quite difficult to make good photos, the bathroom is quite tiny. You can see the super shower that I adore. It is like having shower under rain.
Eta hemen daude ondorengoaren argazkiak. Nahiko zaila da argazki onak ateratzea, komun txikia da ta. Dutxa ikusten da, izugarri maite diat, euri azpian dutxatzea modukoa bait da. Y las fotos del después. Es difícil sacar buenas fotos, el baño es muy pequeño y no hay ángulo. Se ve la super ducha que me coloqué. La adoro, es como ducharse bajo el agua.
Music: Singing in the rain.
Have a great weekend.
2009/11/03
Corner view: Contrast
These are some old photos I took with a reflex camera during a photo course. They are made in Elciego, in Marqués de Riscal. I like these photos for the contrast they have. Black and white. An old vinery with a modern view.
Hauek argazki zahar batzuk dira, reflex kamerakin atereak, argazki kurso bateko parte bezala. Elciegon eginak dira, Marqués de Riscalen. Argazkiak maite ditut, duten kontrasteagatik. Zuri beltz berezia. Eta bodega zahar eta modernoaren arteko kontrastea.
Estas son unas fotos viejas, tomadas con la cámara reflex, como prácticas de un curso que hice hace tiempo. Son de Elciego, en Marqués de Riscal. Me gusta el contraste de estas fotos. Blanco y negro. Una vieja bodega y la parte moderna.
The old winery, with bottles since 1862. It is dark, humid and dusty.
Bodega zaharra, 1862 aurrerako botilakin. Iluna, humela eta ahutsez betea.
La bodega vieja, con botellas desde 1862. Oscura, húmeda y polvorienta.
The new one. An hotel design by Frank Gehry, with a spa with wine treatments.
Berria. Frank Gehryk diseinatutako hotel bat, ardo tratamenduak dituen spa batekin.
La nueva. Un hotel diseñado por Frank Gehry, con un spa que utiliza el vino como parte de los tratamientos.
Hauek argazki zahar batzuk dira, reflex kamerakin atereak, argazki kurso bateko parte bezala. Elciegon eginak dira, Marqués de Riscalen. Argazkiak maite ditut, duten kontrasteagatik. Zuri beltz berezia. Eta bodega zahar eta modernoaren arteko kontrastea.
Estas son unas fotos viejas, tomadas con la cámara reflex, como prácticas de un curso que hice hace tiempo. Son de Elciego, en Marqués de Riscal. Me gusta el contraste de estas fotos. Blanco y negro. Una vieja bodega y la parte moderna.
The old winery, with bottles since 1862. It is dark, humid and dusty.
Bodega zaharra, 1862 aurrerako botilakin. Iluna, humela eta ahutsez betea.
La bodega vieja, con botellas desde 1862. Oscura, húmeda y polvorienta.
The new one. An hotel design by Frank Gehry, with a spa with wine treatments.
Berria. Frank Gehryk diseinatutako hotel bat, ardo tratamenduak dituen spa batekin.
La nueva. Un hotel diseñado por Frank Gehry, con un spa que utiliza el vino como parte de los tratamientos.
New at home
Wandering in Madrid I found a little shop called Nest. I could not resist to buy this little girl for my bedroom. I loved the colours, the bright red hair.
Madriletik bueltaka, Nest izeneko denda topatu nuen. Ezin izan nuen ezetzik esan eta ondoko neskatoa erosi nuen gelarako. Maite ditut koloreak eta bere hile gorria.
Vagando por Madrid me encontré con una tienda llamada Nest. No pude resistirme y después de descartar mil cosas más que me hubiera llevado, me quedé con la chica del pelo rojo. Ahora me mira desde la otra mesilla.
We found a little paradise of biscuits and candies in the middle of Toledo. It is a french shop. I could have bought half the shop, the metal vintage boxes, the biscuits...but I have a rational attack and only bought this little box, for the kitchen. Just to keep my sweets in hand.
Gaileta eta golosina paradisua topatu genuen Toledo erdian. Denda frantsesa omen da. Eta nahiz eta denda erdia eramatekotan egon, azkenean metalezko kutxa bat soilik erosi nuen. Sukalderako. Gozokiak eskura edukitzeko.
Encontramos un paraiso de galletas y golosinas en el centro de Toledo. Creo que es un franquicia francesa. Me hubiera llevado la mitad de la tienda, pero en un ataque de racionalidad simplemente compré esa cajita roja para la cocina. Para tener los dulces a mano.
And this a new coffeepot my parents gave me up when I came back home. It is for 6 cups so, any coffee?
Eta hau gurasoek oparitutako kafetera berria da. 6 rentzako da, beraz, kaferik?
Y esta cafetera es el último regalo de mis padres. Es para 6, así que alguien quiere café?
My ex and friend has started a blog. It is about football and men things...but he has really beautiful photos. He needs a bit support to continue. So take a look and leave him a comment.
Nire ex eta lagunak blog berria hasi du. Futbolari eta gizonezko gauzetaz dihoa...baina argazkiak benetan politak dira. Jarraitzeko animoak behar ditu. Beraz, ikustaldia egin eta komentario bat laga.
Mi ex y amigo ha empezado un nuevo blog. Es de futbol y de cosas de chicos...pero realmente tiene unas fotos increibles. Necesita un poco de ánimo para seguir. Así que si os animais a echarle un ojo y dejar un comentario.
Madriletik bueltaka, Nest izeneko denda topatu nuen. Ezin izan nuen ezetzik esan eta ondoko neskatoa erosi nuen gelarako. Maite ditut koloreak eta bere hile gorria.
Vagando por Madrid me encontré con una tienda llamada Nest. No pude resistirme y después de descartar mil cosas más que me hubiera llevado, me quedé con la chica del pelo rojo. Ahora me mira desde la otra mesilla.
We found a little paradise of biscuits and candies in the middle of Toledo. It is a french shop. I could have bought half the shop, the metal vintage boxes, the biscuits...but I have a rational attack and only bought this little box, for the kitchen. Just to keep my sweets in hand.
Gaileta eta golosina paradisua topatu genuen Toledo erdian. Denda frantsesa omen da. Eta nahiz eta denda erdia eramatekotan egon, azkenean metalezko kutxa bat soilik erosi nuen. Sukalderako. Gozokiak eskura edukitzeko.
Encontramos un paraiso de galletas y golosinas en el centro de Toledo. Creo que es un franquicia francesa. Me hubiera llevado la mitad de la tienda, pero en un ataque de racionalidad simplemente compré esa cajita roja para la cocina. Para tener los dulces a mano.
And this a new coffeepot my parents gave me up when I came back home. It is for 6 cups so, any coffee?
Eta hau gurasoek oparitutako kafetera berria da. 6 rentzako da, beraz, kaferik?
Y esta cafetera es el último regalo de mis padres. Es para 6, así que alguien quiere café?
My ex and friend has started a blog. It is about football and men things...but he has really beautiful photos. He needs a bit support to continue. So take a look and leave him a comment.
Nire ex eta lagunak blog berria hasi du. Futbolari eta gizonezko gauzetaz dihoa...baina argazkiak benetan politak dira. Jarraitzeko animoak behar ditu. Beraz, ikustaldia egin eta komentario bat laga.
Mi ex y amigo ha empezado un nuevo blog. Es de futbol y de cosas de chicos...pero realmente tiene unas fotos increibles. Necesita un poco de ánimo para seguir. Así que si os animais a echarle un ojo y dejar un comentario.
2009/11/02
Toledo
Toledo. On Saturday I went there with some friends. Walk around, up and down. Monuments, history and nice talk.
Toledo. Sapatuan haruntz joan nintzen lagun batzukin. Handik ibili, kalean gora, kalean behera. Monumentuak, historia eta hizkeltaldi atsegina.
Toledo. El sábado nos acercamos desde Madrid con unas amigas. Caminamos, calle arriba, calle abajo. Monumentos, historia y buena charla.
Toledo. Sapatuan haruntz joan nintzen lagun batzukin. Handik ibili, kalean gora, kalean behera. Monumentuak, historia eta hizkeltaldi atsegina.
Toledo. El sábado nos acercamos desde Madrid con unas amigas. Caminamos, calle arriba, calle abajo. Monumentos, historia y buena charla.
Kafe bat, eliza zahar batean. Taberna eta teatro bilakatua.
Un café en una vieja iglesia reconvertida en teatro y bar.
And a last view of the city in the night. Nearly full moon and the return to the day-by-day reality.
Eta hiriari azken begirada bat, gauean. Ia betea zegoen ilargi batekin eta eguneroko errealitatera itzulera.
Y una última mirada a la ciudad. En la noche. Con la luna casi llena. Y un retorno al día a día.
2009/11/01
Madrid
I have been out. To take a time to think.
Kanpoan egon naiz, denbora baterako. Pentsatzen.
He estado fuera, unos días, pensando.
Walking in Madrid, looking for inspiration.
Madriletik bueltaka, inspirazio bila.
Kaminando por Madrid, en busca de inspiración.
Looking for colours, textures and images.
Koloreak, testura eta irudi bila.
Buscando colores, texturas e imagenes.
Kanpoan egon naiz, denbora baterako. Pentsatzen.
He estado fuera, unos días, pensando.
Walking in Madrid, looking for inspiration.
Madriletik bueltaka, inspirazio bila.
Kaminando por Madrid, en busca de inspiración.
Looking for colours, textures and images.
Koloreak, testura eta irudi bila.
Buscando colores, texturas e imagenes.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)