2014/11/23

Slowing down. Oropesa


Have you ever feel the smell of orange blosom? It is really a very nice fragance. And that´s may be the key. Having time to stop and smell. Feel the fresh fragance and slow down. That´s was our week off. A slowing down. No more than waking up late, taking breakfast outside, walking on the beach, and just stopping worring about all those things that sometimes make our day to day to stressfull. 
Lately I don´t need big holidays, althought I like travelling a lot, I am becoming lazy about big planns. Maybe because to relax just need stopping and going out of routine. So we took our bikes and went just looking for better weather.
And I have been thinking. I just finished a e-course about blogging. It was about making your blog more proffesional, and what should one make to atract more readers and so. Sometimes I feel that all that I write is not worth, that noone reads it and that I am alone. Others I feel there are lot of good friends behind, that I am afraid I would lost if I become "more proffesional", as I am afraid of loosing the close way of writting. Others I am tired and feel that it is better to leave...and others just thing....I will do what I feel each time. And I would like to know your opinion about it. How do you feel about writting and about reading me?



Etxera ekarri izan ahal banu azahar lore bat ekarriko nuke, egunero haren usaia etxean somatzeko. Hain da freskua eta hain da, egia esan ez dakit nola deskribatu ere. Baina badu halako magia antzerako bat, ze ondotik pasatzen ginen bakoitzean, geratu eta usaitzen pasatzen genituen minutu batzuk. Barneratzeko edo, harek zeukan fragantzia. 
Egun batzuk hartu genituen oporretan. Soilik geratzeko, erritmoa jeitsi eta uneez disfrutatzeko. Berandu jaiki, gozaria terrazan hartu, hondartzatik buelta bat eman, ordutegi gabe ibili. Geratu eta erritmoa jeitsi. Atzean laga egunerokotasunak jartzen dizkigun eginkizunak. Bizikletak hartu eta eguraldi epeleruntz bideratu ginen. Une lasai eta zoragarriez betetzen ordutegi gabeko egunak. Txikikeriez disfrutatzera.
Eta horrek pentsatzeko denbora lagatzen dizu. Blog bat idazteari buruzko kurtsoa egin nuen oraindela gutxi. Nola bilakatu zere bloga profesionalagoa. Nola bideratu irakurle gehiago. Batzutan inorentzat idazten dudala iruditzen zait, bestetan hemen aurkitutako lagunak izugarriak direla, eta idazteko forma edo profesionalago bihurtu eskero galdu egingo ditudala, besteetan dana laga eta berriro ez idaztea ikuskatzen dut...zuek zer uste duzue, nola egiten duzue idazteko eta nola sentitzen zarete hona irakurtzen zatozenean?


Habeis tenido alguna vez la oportunidad de oler una flor de azahar? Es ese tipo de fragancias que te atrapan y cada vez que pasas por al lado de una flor, te obligan a bajar el ritmo, respirar hondo, intentar mantener ese olor y acercarte para coger una flor, en el intento vano de llevarte para casa esa sensación. 
Básicamente fue lo que buscamos cuando nos fuimos una semana de vacaciones. Bajar el ritmo, detenernos en los pequeños detalles y olvidar las obligaciones autoimpuestas que rigen nuestro día a día. Vivimos unos días sin horarios, con desayunos en la terraza, con paseos por la orilla del mar y deteniéndonos a oler, a saborear y a disfrutar de increibles puestas de sol, lunas que tímidas se bañan en el mar y una luz que no se encuentra en otro sitio. Y guardar eso para los días de oscuridad y rutina que se repiten a lo largo del invierno.
También he tenido tiempo de pensar. Hace poco hice un curso para "profesionalizar" un poco el blog. Para atraer más lectores, para sacar algo más de escribir. Pero muchas veces pienso que no hay nadie detrás, leyendo. Que mis palabras, ni inspiran, ni sirven, ni son escuchadas. Otras veces temo que si amplío o busco algo más, perderé a los lectores-amigos de siempre. Y realmente no sé muy bien qué hacer. Cómo os sentís vosotros al escribir, qué os aporta acercaros a mi pequeño mundo?


2014/11/06

Corner view: One book



The most difficult part of this corner was to choose just one book. My house if full of books, and I am one of those who enjoy going into a book store and wander looking for anything that catch my eyes.

I usually read different kind of book at the same time. Now I am reading a book of Agota Kristof that recomended a friend. I have just started,  but think will enjoy it a bit more as weather is going colder and darker. 

Lately I can stop buying beautiful magazines. Kireei is one of those magazines, that are more than magazines, little books that it is worth keeping. Kinfolk is also somewhere on a self waiting for a second read.

A new discovered passion is for illustrated books. I bought those children books with great illustrations, and those classic books that are being illustrated by great illustrators. The last one is one from Paula Bonet.
What about your latest discoveries?


Aste honetako gaiari buruz idaztean liburu bakar bat aukeratzean aurkitu dut zailtasuna. Liburuak erosten dituen horietakoa naiz. Maite diat kutxu zaharra duten liburudenda horietan sartu eta handik bueltaka ibili zeozerk deitu arte. Norabiderik gabe bilatzen hasi eta egunak eta liburudendak azaldu nahi didana aukeratu.

Normalean liburu bat baino gehiago diat irekia. Agota Kristof-en liburu bat diat orain eskuartean. Lagun batek irukurtzeko esan eta hasi berri diat. Denbora txarrak eta gau ilunek lagunduko didate aurrera jarraitzen.

Azkenaldian aldizkariak era ditut eskuartean. Baina aldizkari berezi horiek, nortzuk denborarekin berriro ireki eta goxatzen diren horeik. Kireei aldizkaria erosi nuen pasatako astean eta Kinfolk diat saloian berirakurtzeko.

Bestalde marraztutako liburen kopurua ere haunditzen dihoa etxean. Gazte liburuak, liburu klasiko ilustratuak, komikiak....ilustrazio artelanak. Paula Bonet-ena da erosi dudan azkena.
Zeintzuk dira zuen azkenaldiko aurkikuntzak?


El tema de esta semana requería un ejercicio de imaginación, puesto que elegir solamente un libro es algo que me cuesta mucho. Tengo la casa llena de libros y sigo comprando. Me encanta perderme en esas viejas librerías, sin rumbo, vagando entre los estantes, esperando a que algún libro me llame. Porque estoy convencida de que los libros nos llaman, dependiendo del estado de ánimo, del humor, del tiempo...

Soy de las personas que tienen varios libros empezados a la vez. El último que he empezado es el de Agota Kristof. Me lo recomendó una amiga y no pude por más que correr a la librería y empezarlo.

Últimamente me he aficionado a las revistas. Esas revistas que parecen libros, que merece la pena conservar y volver a ojear de vez en cuando. Kireei y Kinfolk están en mi lista de imprescindibles.

Mi última pasión se dirige hacia los libros ilustrados. Empecé comprando libros de niños de grandes ilustradores y ahora novelas clásicas ilustradas y cómics. Considero que hay verdaderas obras de arte encerradas en pequeño formato. El último es el de Paula Bonet.

Cuáles son vuestros últimos descubrimientos?
 

2014/11/01

Sashiko tote DIY idea


Lately I am going a bit greener, trying not to use plastic bags. So as plain totes bags are a bit boring I have decided to customize one of them that was going around from home. I have been drawing and looking for a beautiful design.

Azkenaldian plastikozko poltzak erabiltzeari usten saiatzen ari naiz. Baina etxetik dabiltzan poltsak aspergarriak eta simpleegiak dira, beraz zeozer bereziaren bila ibili naiz. Marrazten eta diseinu bakarraren bila.

Últimamente estoy intentando dejar de usar bolsas de plástico. Las bolsas de tela que rondaban por casa sin embargo se antojan aburridas y demasiado sencillas. Así que he empezado a dibujar y buscar ideas para customizarlas de una forma original y que no lleve demasiado tiempo.


 Some months ago a good friend sent me some Sashiko neddles and Sashiko yarn from Japan. They were waiting for some project to be made. And last week walking round with mum, we discovered a little shop where japanese fabric were sold. 

Hilabete batzuk dala lagun batek japoniatzik Sashiko horratzak eta haria bidali zizkidan. Etxetik egon dira proiektu berri baten bila. Pasatako astean ere amak eta nik denda berria aurkitu genuen. Eta han tela japaniarrak saltzen ziren.

Hace algunos meses, una buena amiga me envío desde japón unas agujas e hilo para hacer bordados Sashiko. Han estado esperando por casa hasta que encontrara un buen projecto en los que usarlos. Y la semana pasada mi madre y yo descubrimos una pequeña tienda que vendía tela traída de japón.

 

The idea is to add a fabric round applique . Then continue the pattern of the fabric with a piece of Sashiko embroidery. 

Idea tela zati borobil bat jarri eta daukan patroia Sashiko bordatuarekin bukatzea. 

La idea es añadir un aplique redondo y continuar el dibujo de la tela con un bordado Sashiko.


But which colour should I use?

Baina zer kolore erabil dezaket?

¿Pero que color puedo usar?

2014/10/29

Corner view: Traditions


This weekend is All Saint´s day. The 1st of November. Traditions says that it is time to visit death family. Cementeries are full of people and flowers. And all remembers those who are gone both with sadness and silence.

Aste bukaera honetan Santu Guztien jaia diago. Non tradizioaren arabera, hilerriak bizitatzen dira, lorak eramten ditugu galdutakoen hilerrira eta dena betetzen da tristeziaz eta ixiltasunez.

Este fin de semana se celebra Todos los Santos. El primero de noviembre los cementerios se llenan de gente que en silencio y recogimiento visita a los difuntos llenando de flores, tumbas y panteones.
 


I prefer to remember those who are gone in a different day. When something special occurs and that special things brings me to mine that person. For example I bring with me when I travel the photo of my grandfather. He was a country man, who never travelled. He used to bring all of us from the land to the house in a big carriage. So now I bring him with me.

Nik beste moduko egunak nahiago ditut galdu dudan jendea gogoratzeko. Badira egunak non joandako lagunak etortzen zaizkidan burura, edota haiekin hitzegiteko beharra sentitzen dudan. Horietan haiek gustoko zuten zeozer egin edo gustoko zuten lekua bizitatzen dut, haiekin konexio berezia lortzeko.

Yo prefiero recordar a la gente que he perdido cualquier día. Por ejemplo un día que ocurre algo diferente y que por alguna razón me recuerda a alguien que se ha ido. Puedo necesitar hablar con ese alguien. Suelo hacer algo que le gustaba hacer, visitar algún sitio que le gustaba o simplemente mirar por la misma ventana que solía mirar. Busco la conexión fuera de esos lugares cerrados y fechas concretas.


And as all sad days, sadness is sweeted with some sweets. These are called "Saint´s bones".

Eta egun tristeetan gerta ohi denez, zeozerk goxotu behar du eguna...Santu hezurrak.

Y como en cualquier día triste, esa tristeza hay que mitigarla por el estómago....Unos Huesos de Santo.

2014/10/26

Valderejo looking for autumn


Days are unusually hot and autumn is being a bit strange. So we decided to leave the city and go looking for some real autumn signs. 

Egunak beroegiak dira gauden hilabeterako. Udazkena, ez da ohi izanten den horietakoa. Beraz, hiria hutsi eta benetako udazkenaren bila joan ginen.

Los días están siendo inusualmente calurosos y el otoño está resultando difícilmente identificable. Así que decidimos dejar la ciudad y salir a buscar el otoño.
 

Valderejo is a natural park that is an hour far from Vitoria. It is a little corner that is worth to be discovered. 

Valderejo Gasteiztik ordu batera dagoen parke natural bat da. Merezi du haraino hurbiltzea.

Valderejo es un parque natural que está a una hora en coche de Vitoria. Un pequeño rincón que merece la pena ser descubierto.
 

There are different paths to discover the park. We choose the one that is going near the river. Colours were changing, atmosphere was calm and the noise of silence was our walking friend.

Riberaraino dihoan bidea aukeratu genuen. Purón erreka ondoan dihoan bidezka. Koloreak aldatzen zihoazela ohartu ginen, atmosfera lasaia eta ixiltasuna izan genituen bide lagun.

Entre los diferentes senderos que recorren el parque, elegimos el que va a Ribera. Un camino que discurre a lo largo del desfiladero del río Purón. Los colores se sentían cambiantes y una atmósfera relajada y silenciosa nos acompañó durante todo el camino.


 We arrived to an abandoned village which church is still open and not completly distroyed. One can imagine how the little village was, near the river, with the church on the top, and stone houses going up the hill. 

Riberara heltzean abandonatua dagoen herria topatu genuen. Eliza oraindik zutik dago eta maldaren gainean ikus dezakegu herria zena zaintzen. Nola zen imaginatu genuen, erreka alboan, harrizko etxeak...nolatan joan ziren guztiak handik...

Al llegar a Ribera, te encuentras con un pueblo abandonado, semidestruido y engullido por la vegetación. La iglesia, es lo único que se mantiene en pie, y desde lo alto nos hace imaginarnos lo que fue el pueblo. Al lado del río, con las casas de piedra, con las callejuelas subiendo hacia la iglesia...


To know more / gehiago jakiteko / para saber más :  Valderejo
To eat near / jateko / para comer cerca: Taberna la Era
To sleep near / lo egiteko / para dormir: Madera y Sal

Where do you love to go to discover autumn?

Nora joaten zarete udazkena gozatzera?

Dónde os escapáis para descubrir el otoño?



2014/10/22

Corner view: stranger


There is something in that word that always reminds me the song by Frank Sinatra: Strangers in the night.  I took my camera and went out to find my strangers. It is quite difficult when you live in a little town. So I went with the dog to our evening walk, to catch those strangers exchanging glances.

Hitz hori entzuten dudanean beti etortzen zait Frank Sinatraren Strangers in the night. Beraz kamara atera eta nire ezezagun horiek arrapatzera irten nintzen. Nahiko zaila izaten ohi da, herri txiki batean eta auzo txiki batean bizitzen zarenean. Beraz txakurra hartu eta gaueko ibilbidean, ezezagunak arrapatzera irten gara.

Cada vez que oigo esa palabra en inglés, siempre me viene a la mente la canción de Frank Sinatra, Strangers in the night. ASí que he cogido la cámara y he salido a buscar a mis desconocidos por el barrio. La verdad es que no ha sido fácil, puesto que vivo en una ciudad pequeña y un barrio donde todos nos conocemos. Así que en el paseo nocturno con mi perro he salido a cazar esas miradas que se intercambian.





Do you have any word of those that when you hear it you in the moment you can hear a song?

Baduzue hitzik, horiek entzun eta une hortan abezti bat entzuten duzuen horietakoa?

¿Tenéis alguna de esas palabras que cada vez que la ois se asocia rápidamente con una canción?

2014/10/20

New blog discoveries

Lately I am trying to improve a bit the blog and all that goes arround it. Trying in the same way to improve and give strenght to my creative me. In order to learn a bit more, I joined a e-course about blogging with Hello Creatividad girls. One of the homeworks was to choose some class mates and talk about their blogs.
 
Azkenaldian bloga hobetzekotan eta horren inguruan mugitzen diren gauzak kontrolpean edukitzeko nahiarekin, Hello Creatividad-eko neskek ematen duten e-kurtso bat hasi nuen. Nire alde kreatiboari edo, indarra emateko nahiean, nire ni horrek ahalegin berezia behar duelako edo. Eta kurtsoko klaseetako baten, klaselagunen blogei buruz hitzegitea eskatu ziguten.
 
Últimamente tratando de dar un último impulso al blog y fomentar un poco todo lo que navega a su alrededor, sigo un e-course de las chicas de Hello Creatividad. Busco tal vez dar un poco más de fuerza a ese yo creativo que sigue vivo y que muchas veces se ve eclipsado por la monotonía del día a día. En uno de los ejercicios nos pedían hablar sobre alguna de las compañeras de clase y sus blogs.
 
 
Choosing only three blogs has been quite difficult.
Silvias project is beautiful from the begining. Miss Blank is a white paper open to all kind of inspirations that could come to this creative mind.
 
Hiru bakarrik aukeratzea ez da batere erreza izan.
Silviaren proiektuak hazieratik deitu izan ninduen. Nola Miss Blank-ek orri zuriaren aurrean aurki dezakegun zalantzak ideia kreatibox betetzen dituen.
 
Elegir solamente tres me ha resultado bastante complicado.
El proyecto de Silvia me llamó la atención desde el principio. Miss Blank y como llenar de imaginación y creatividad una página en blanco. Me encanta cómo es capaz de descubrir en todos los detalles algo nuevo y esa visión artísitica de todo...
 
 
Anna from Drimvic is a moment collector. Living slowly and collecting special places, moments and beauty. Meeting her always is a pleasure and a great inspiration.
 
Drimvic-en atzean dagoen Annak momentuak bilatzen ditu. Lasaitasunez bizitzari daukan guztia atereaz. Leku bereziak, momentu bakarrak eta edertasunez beteriko uneak.
 
Anna de Drimvic es una coleccionista de momentos. Viviendo con tranquilidad, paseando por la colección de lugares, momentos y descubriendo la belleza en los lugares más insospechados. Pasearse por su páginas siempre es un capricho a saborear en pequeños sorbos.
 

 
Esther from VipLoved makes all with pasion. Her blog is a place to discover something new everyday. Love how she shows us all the beauties she can find around. All little things that make something so special.
 
VipLoved blogean murgiltzea, Estherren bizilekuan murgiltzea da. Bere inguruan aurki ditzakeen edertasunak inguratzen dizkigu, haiek hurbil hurbil sentitu arte.
 
Navegar por VipLoved, es navegar por el universo donde se mueve Esther. Un universo que nos muestra lugares secretos, detalles que suelen pasar desapercibidos, direcciones escondidas y paisajes imposibles. Pasear es un placer que hay que hacer con tranquilidad y con la mente abierta a descubrir.
 
What are your last discoveries in the net?
Zeintzuk dira azkenaldian aurkitutako lehioak?
Cuáles son vuestros últimos descubrimientos en la red?