2010/12/31

White christmas, happy new year?


Frozen nature in our way to family lunch Christmas day.
Natura izoztua, Aramaixorako bidean.
Naturaleza congelada de camino a la comida familiar de Navidad.




My grandmother, my uncles-aunts, cousins, son of my cousin...4 generations around the same table. Little moments of joy...moments of more children anouncements, moments of old remindings...
Amama, osaba-izekoak, lehengusuak, lehengusinaren semea...4 generazio mahai inguruan. Zorion momentu txikiak...ume gehiago datozenaren berriak, aintzinako oroitzapenak...
Mi abuela, mis tíos, mis primos, el hijo de mi prima...4 generaciones alrededor de la misma mesa. Pequeños momentos de felicidad...anuncios de más niños, recuerdos de tiempos pasados...


Frozen dreams of past year. With a little light in the end of the tunnel?
Pasatako urteko amets izoztuak. Argirik egonen da tunelaren amaieran?
Sueños congelados. Habrá una pequeña luz al final del tunel?



Happy new year. Happy new dreams. Happy new light.
Urte berri on. Amets berri on. Argi berri on.
Feliz año nuevo. Feliz sueños nuevos. Feliz luz nueva. 

Music:

2010/12/20

Lately....





Lately I have been working a bit more than I should...these photos are from one of our lastest works. We install the climatization of the place. It was an old convent recoverd in a modern art space called KREA.
Azkenaldian lanean denbora gehiegi igaro dut..behar baino gehiago. Argazkiak azken obra batekoak dira. KREA gunekoak. Oraindik inaguratu gabe dago beraz primizia antzerakoa dira.
Últimamente he estado trabajando más de lo que uno debe...estas fotos son de una de nuestras últimas obras. Realizamos la instalación de climatización. Son del Espacio KREA, y aun estando sin inagurar son un poco primicia y secreto.





Lately I took photos of other´s windows. Windows closed to the outside noise but showing the beauty of single flowers. Windows closed to the outside noise by nature strenght. Barking windows. Love imagining who could live in those places...there are so many stories behind windows.
Azkenaldian auzoko lehioen argazkiak ateratzen ditut. Kanpokaldera itxiak daueden lehioak, non edertasun lasai eta sinple bat erakusten duten. Kanpora naturaren indarrez itxitakoak. Zaunka egiten dituztenak. Maite diat nor bizi den irudikatzea...hainbeste historio daude auzoko lehioen atzean.
Últimamente saco fotos de las ventanas del barrio. Ventanas cerradas al exterior pero dejando una simple y preciosa nota de bienvenida. Ventanas cerradas al exterior por un bosque de naturaleza. Ventanas ladradoras. Me encanta imaginar las historias que esconden esas ventanas.


Lately I look up quite too much. Maybe looking for something. A signal?
Azkenaldian goruntz begiratzen dut sarritan. Zeozerren bila. Seinalerenbat?
Últimamente miro mucho para arriba. Tal vez buscando algo. Una señal?



Or maybe a nearly full moon.
Edo agian ia betea dagoen ilargi  bat.
O tal vez una luna casi llena.




Or the beauty of a golden morning
Edo egunsenti gorri bat
O un amanecer ardiendo.


Lately I find more beauty up there than here. Maybe just because when I look up I forget so many things of down here. Or maybe because looking up is just looking throw your eyes.
Azkenaldian hor goian behan baino edertasun gehiago topatzen det. Agian gora begiratzean beheko gauzak ahaztu egiten ditudalako. Edo agian gora begiratzen zuen begietatik begiratzen dudalako.
Últimamente cuando miro arriba encuentro la belleza que no encuentro aquí. Simplemente olvido lo de aquí abajo. O tal vez sea porque al mirar arriba lo hago a través de vuestros ojos.

2010/12/08

Corner view: improvising


Today I can fin the words. It is strange but cannot find what to say. No improvising, no thinking..it is as if world has stopped and has nothing to say. Feel a bit empty, as if times flies without leaving anything, and that emptyness is what I cannot find a word.
Gaur ezin dizkiat hitzak topatu. Gauza asko ditut buruan, eta denborak aurrera egitne du inolako seinalerik laga gabe. Bost egun izan dira eta ez ditut uneak ere gogoratzen. Hutsa. Eta ezin hitzik topatu.
Hoy no salen las palabras.  No encuentro las palabras. No sé que decir, ni qué improvisar, ni qué pensar...es como si el mundo se hubiera detenido y no tuviera nada que decir al respecto. Me siento como si el tiempo transcurriera sin dejar huella y eso me deja vacía. No encuntro palabras.

2010/12/06

I don´t like mondays...or I do?

Nights are being cold and ice has arrived. All leaves are falling, autumn is leaving.
Gauak hotzak dira eta izotza heldu da. Ostoak erortzen dijoaz, udazkena badoa.
Las noches son frías y el hielo ha llegado. Las hojas caen y el otoño se despide.

I have some days off, so I walk in the morning, just after having slow breakfast.
Egun batzuk ditut jai, beraz goizetan buelta bat ematera nihoa, lasai gozaldu ondoren.
Tengo unos días libres así que aprovecho para caminar a las mañanas justo después de desayunar.


Snow has come to visit. Christmas are so near and I have so much mixed feelings.
Elurra heldu da. Eta gabonak hain daude hurbil eta hainbeste dira buruan ditudan sentimendu alderatuak.
Ha llegado la nieve. Las navidades están a la vuelta de la esquina y tengo tantos sentimientos encontrados.


The end of the year is so near and looking back is so strange...that I feel my 2000 efect was 10 years later and that it is better not to look back. Just hope 2011 will come just a bit different.
Urte bukaera oso hurbil dago eta atzera begiratzea arraro egiten zait....badirudi 2000 efektua niretzat 10 urte berandu heldu zela, eta hobe det atzera ez begiratzea. Soilik 2011 ezberdina eta berezia izan dadila espero dut.
El año está para terminar, y mirar atrás se me antoja extraño...me da la sensación de que ha sido un año un tanto desastroso en muchos aspectos...y prefiero mirar para adelante, esperando que el 2011 venga cuanto menos un poco diferente.

2010/12/01

Corner view:rain with another perspective


In this moment I am quite...well today rain will fall in the other sence...with another perspective.
Momentu honetan, zera...beno, euria gaurkoan beste modu batera eroriko da...beste perspektiba bategaz.
En este momento, estoy...bueno, hoy la lluvia caerá en otro sentido...con otra perpectiva.



It is imposible to rotate the photos...imposible not to fell cold today. Imposible not to look around and see how rain can be something so inspiring....
Ezinezkoa egin zait argazkiak mugitzea...ezinezkoa gaur hotzik ez sentitzea. Ezinezkoa ingurura begiratu eta nola euria hainbeste gauza inspiratzen dituen....
Ez imposible girar las fotos...imposible no sentir frío hoy. Imposible no mirar alrededor y ver cómo la gente encuentra en la lluvia un mundo de inspiración....

Look around...sorry for being a bit out...studying again, working and trying. Will take a time.

2010/11/22

Old secrets




Old handmade baskets. Old yard and cotton boxes. All are from my grandmother.
Eskuz eginikoak. Kutxa zaharrak. Amamarenak.
Viejas cestas hechas a mano. Viejas cajas de hilos y lana. Todas de mi abuela

2010/11/21

Rainy sunday


It is raining outside. After all week of work, no time to write, no time to read, I have managed to take a time to visit you a bit. Lately I have a time discontrol...so I am not visiting you and talking to you as much I would like. And miss it a lot.
Kanpoan euria ari du. Astea lanez gainezka pasa det, eta idazteko ezta irakurtzeko betarik ez diat izan. Denbora deskontrol apur bat diat...eta ez nabil zuen lekuak bizitatzen ezta nahi aina zuekin hitzegiten. Eta faltan botatzen det.
Llueve fuera. Después de una semana de trabajo, sin tiempo para leer, sin tiempo para escribir y ni siquiera para visitaros un poco. Últimamente tengo el tiempo descontrolado...y no consigo visitaros y escribiros tanto como me gustaría. Y lo echo de menos.


It is raining outside, but it is clear...and house is in silence and I can hear the sound of my fingers while I am writting. I adore this sound. It reminds me the sound of old typewritters...I have one at my parents. I bought it with a price in a tale competition when I was a child. Now I feel the need of writing again.
Kanpoan euria da, baina argi dago...etxea ixilean dau eta nire behatzek ateratzen duten zarata maite diat...idazten nagoen bitartean, gurasoen etxean dudan aintzinako idaztemakinaren zarata ekartzen didate burura. Ipui txapelketa batean irabazitako diruarekin erosi nuen, ia haur nintzela. Orain idatzi behar hori berriro sentitzen diat.
Fuera sigue lloviendo, pero está claro...la casa está en silencio y puedo escuchar el sonido de mis dedos tecleando. Adoro este sonido. Me recuerda al sonido de las viejas máquinas de escribir...Hay una en casa de mis padres. La compré con el premio de un concurso de cuentos..cuando era muy pequeña. Ahora siento otra vez la necesidad de escribir.



I feel again lots of needs...the need of write, the need of share, the need of create. I think it say R.M.Rilke who said that the most beautiful creations come out from desesperation...or something similar. Now I feel that my world is on the edge...I feel more strong in other things.
Berriro sentitzen ditut ahaztutako behar asko....idazteko beharra, konpartitu beharra, sortzeko beharra. Uste dut Rilkek esan zuela, kreazio zoragarrienak desesperaziotik datozela...edo antzerako zeozer. Eta orain nire mundua kolokan sentitzen dudanean...gogorragoa sentitzen naiz beste gauza batzuetan.
Siento otra vez necesidades olvidadas...la necesidad de escribir, de compartir, de crear. Creo que fue R.M.Rilke quien dijo que las más bellas creaciones provienen de la desesperación...o algo así. Ahora que siento mi mundo en un equilibrio inestable....me siento más fuerte para otras cosas.

Photos were taken in my ceramics class...these are my classmates working.

2010/11/17

Corner View: Anything goes


Here are the shadows of the weekend. I found a moment of sun.d and warm in the middle of the north wind. Just to sit and have a drink after saturday food shoppings.
Hemen daude astebukaerako itzalak. Momentu bat topatu nun, eguzki eta bero momentu bat, ipar haize erdian. Eta justo eseri eta zeozer hartu nun sapatuko erosketekin.
Y aquí están las sombras del fin de semana. Un momento de sol y calor, en medio de un viento norte. Justo para tomar algo con las compras de comida del sábado.



This railways, which bring me travelling to youth interrail travels throw Europe. My first one, German, Switchland and Denmark. 17 days in a train. Just wandering.
Trenbidea, nork gazte egunetako bidaiak dakarzkidan burura. Interraila Europan zehar. Lehengoa, Alemania, Suiza eta Dinamarka.
El tren, que me trae recuerdos de viajes de juventud por Europa. El primero, Alemania, Suiza y Dinamarca.


This is a net I look everyday throw work window. It is a magpie net. In the middle of the industrial area. Just they come home every year. And everyday you can see the couple just flying and decorating it. It is the most real and beautiful feeling of life I can see.
Hau habi bat da. Egunero laneko lehiotik ikusten dut. Industrialdearen erdian dago. Eta urtero etorten dira habira. Eta egunero ikusten ditut hegaka, inguruan, bizitzaren errealitatea erakutsiz.


I really don´t know exactly what I have written about, but I think I have manage to capture the spirit of freedom of my little ninja.

2010/11/15

Light and shadows

I was trying to publish some photos but it is imposible....will try again...imposible.
Argazki batzuk igotzen saiatu naiz...baina ezinezkoa...berriro...ezinezkoa
He intentado subir unas fotos pero es imposible...lo intento otra vez...imposible.

So I let you with a friend of mine....hope you like his work.
Beraz lagun batekin usten zaituztet...espero dut bere lana gustatzea.
Entonces os dejo con un amigo...espero que os guste su trabajo.

2010/11/10

Corner view: Autumn


I have just taken these photos. It is dark, raining but every corner if full of colour.
Orain atera ditut argazkiak. Ilun da, euria hari du baina dena dago kolorez betea.
Acabo de sacar estas fotos. Está oscuro, llueve pero en cualquier esquina hay un color especial.


Millions of leaves are making natural carpets everywhere.
Milaka ostok alfonbra naturalak egiten dituzte nonnahi.
Millones de hojas crean alfombras naturales en cualquier sitio.


And I have some little green at home
Eta nik berde apur bat diat etxean.
Y tengo yo algo de verde resguardado en casa.

Take a look in those coloured autumns over there.

2010/11/07

Weekend winner



A lunch in a Wineward.


A treasure I carry from Amsterdam


Cold is here. Clogs and handmade shocks.



And the Winner is.......ELISABELLE. Write me an email  with your address and will send you the postcards.
Enjoy the sunday.

2010/11/04

Corner view: Famous


I now live in a famous and green city. Well the city is the same, but now it is more famous. Or at least that is what they are saying us. Vitoria-Gasteiz is European Green Capital for the 2012.

Sorry for this sort and late post...a bit busy this days.
Take a look at other corners for more and more interesting famous.

2010/11/01

Rainy days


I have started again...with the rain, to crochet.
Berriro hasi naiz...euriarekin, gantziloa egiten.
He vuelto a empezar...con la lluvia a hacer ganchillo.


To walk although it is raining, just to discover imprisioned images.
Ibiltzera, naiz eta euria egin, soilik preso dauden irudiak deskubritzeko.
A caminar, aunque llueva, simplemente para descubrir las imagenes atrapadas


Don´t imprison the birds of your head.

Giveaway will last till friday.

2010/10/30

Postal Freek

Imagine a theater of the 50th in an area of the city that will desapear due to a road. Imagine a postcard of your city. Not a typical postcard, just the way you have of the city. That was basicaly the competition I won with other 10 people. It was not an official competition, something alternative.
50. hamarkadako teatro bat, hiritik desagertzera dihoan auzo batean imajinatu. Zure hiriko postale bat imajinatu. Postale berezia, ez normala, zure ikuspuntua ematen duen horietakoa. Hori zan txapelketaren leloa. Beste hamar pertsonekin batera irabazitako txapelketa.
Imaginaros un teatro de los años cincuenta, en un barrio que está a punto de desaparecer por el paso de una carretera. Imaginaros una postal de vuestra ciudad. No una postal típica, sino vuestra visión de la ciudad. Básicamente esa era la idea del concurso de fotografía que gané.


Ten winners. Ten postcards, that could be found in postal-free places in the bars of the city.
Hamar irabazle. Hamar postale, postal-free lekuetan topa daitezkeenak, hiriko taberna ezberdinetan.
Diez ganadores. Diez postales, que se pueden encontrar en los sitios de distribución de postal-free de los diferentes locales de la ciudad.


This is my photo.
Hau da nire argazkia.
Esta es mi foto.

As I have a pack of ten to give....anyone would be interested? Some little giveaway?
Hamar postaleko pack bat dudanez....norbaitek nahi al du? Giveaway bat?
Como tengo un pack de diez postales para regalar...alguien interesado? Un giveaway?

Leave a comment and take part.


2010/10/27

Corner view: pondering


There are moments in which one took a beer, some pens and start to write. When I have to think in something important, I write. It clears my mind.
Batzutan, garagardo bat hartu, boliak inguruan utzi eta idazten hasten gera. Pentsatu behar dudanean, idazten dut. Burua argitzen dit.
Hay veces en las que para pensar en algo importante, me abro una cerveza, cojo un boli, de esos que escriben bien y me pongo a escribir. Me aclara la mente.


Although lately I have being learning about not thinking too much. Just living, and not asking life about whys or whos or whats.
Nahiz eta azkenaldian gutxiago pentsatzen ikasten hasi naizen. Soilik bizitzen, bizitzari nori, zergatik edo zeri buruz galdetu gabe.
Aunque últimamente vengo aprendiendo a no pensar demasiado. Simplemente a vivir, sin preguntar porqués, dondes o quienes.


Just to keep good colours and good images in mind.
Soilik irudi politak eta kolore izugarriak buruan edukitzen.
Simplemente a tener colores preciosos e imagenes increibles en la mente.

Just to survive.

More thinking moments, in little corners over the world.