2010/10/30

Postal Freek

Imagine a theater of the 50th in an area of the city that will desapear due to a road. Imagine a postcard of your city. Not a typical postcard, just the way you have of the city. That was basicaly the competition I won with other 10 people. It was not an official competition, something alternative.
50. hamarkadako teatro bat, hiritik desagertzera dihoan auzo batean imajinatu. Zure hiriko postale bat imajinatu. Postale berezia, ez normala, zure ikuspuntua ematen duen horietakoa. Hori zan txapelketaren leloa. Beste hamar pertsonekin batera irabazitako txapelketa.
Imaginaros un teatro de los años cincuenta, en un barrio que está a punto de desaparecer por el paso de una carretera. Imaginaros una postal de vuestra ciudad. No una postal típica, sino vuestra visión de la ciudad. Básicamente esa era la idea del concurso de fotografía que gané.


Ten winners. Ten postcards, that could be found in postal-free places in the bars of the city.
Hamar irabazle. Hamar postale, postal-free lekuetan topa daitezkeenak, hiriko taberna ezberdinetan.
Diez ganadores. Diez postales, que se pueden encontrar en los sitios de distribución de postal-free de los diferentes locales de la ciudad.


This is my photo.
Hau da nire argazkia.
Esta es mi foto.

As I have a pack of ten to give....anyone would be interested? Some little giveaway?
Hamar postaleko pack bat dudanez....norbaitek nahi al du? Giveaway bat?
Como tengo un pack de diez postales para regalar...alguien interesado? Un giveaway?

Leave a comment and take part.


2010/10/27

Corner view: pondering


There are moments in which one took a beer, some pens and start to write. When I have to think in something important, I write. It clears my mind.
Batzutan, garagardo bat hartu, boliak inguruan utzi eta idazten hasten gera. Pentsatu behar dudanean, idazten dut. Burua argitzen dit.
Hay veces en las que para pensar en algo importante, me abro una cerveza, cojo un boli, de esos que escriben bien y me pongo a escribir. Me aclara la mente.


Although lately I have being learning about not thinking too much. Just living, and not asking life about whys or whos or whats.
Nahiz eta azkenaldian gutxiago pentsatzen ikasten hasi naizen. Soilik bizitzen, bizitzari nori, zergatik edo zeri buruz galdetu gabe.
Aunque últimamente vengo aprendiendo a no pensar demasiado. Simplemente a vivir, sin preguntar porqués, dondes o quienes.


Just to keep good colours and good images in mind.
Soilik irudi politak eta kolore izugarriak buruan edukitzen.
Simplemente a tener colores preciosos e imagenes increibles en la mente.

Just to survive.

More thinking moments, in little corners over the world.

2010/10/22

sunny walk





Sunny days have beautiful light, and imaginative photos. Sunny days have energy and warm atmosphere. Have sun, have green grass, have dreams. Holidays are over, and routine is coming noisy and hard. Will need a bit of help of my friends.
Egun eguzkitzuek argi berezia dute, eta argazki arraroak. Egun eguzkitzuek energia eta atmosfera beroa diate. Eguzkia, belarra eta ametzak dituzte. Oporrak amaitu dira eta errutina zaratatzu eta gogor dator. Lagunen laguntza beharko diat.
Los días soleados tienen una buena luz y fotos imaginativas. Los días soleados tienen energía y atmósfera cálida. Tienen sol, verde hierba y sueños. Las vacaciones se han acabado y la rutina viene ruidosa y hostil. Necesitaré un poco de ayuda de mis amigos.

2010/10/20

Corner view: holiday photos


Sometimes the best holidays are those you just don´t do anything. Those in which you just break out with your routine. Breakfast at daylight, with calm, just made coffee and a magazine.
Batzutan oporrik onenak ezer egiten ez dezunak dira. Non errutinarekin apurtu eta bestelako gauzak egiten dituzun. Lasai gozaldu, egun argina, egin berri den kafea eta aldizkari bat.
A veces las mejores vacaciones son aquellas en las que no hacemos nada. Aquellas que utilizamos simplemente para romper con la rutina. Desayunar con luz natural, café recién hecho, con calma y una revista.


Those days in which walking in the park is a delight and you can take your time to look at trees and leaves, and just look how they change their colours.
Egun horiek non parketik zoiazenean lasaitasunez har dezakezun paseua eta koloreen jokoan sar zaitezkeen, zuhaitzekin, ostoekin.
Son días en los que caminar por el parque es un placer y lo puedes hacer tomándote tu tiempo para disfrutar del cambio de colores, de los árboles, de las hojas.


You can sit on sofa and just lost time.
Sofan eseri zaitezke denbora galtzera.
Puedes sentarte en el sofá a perder tiempo.



A bit of art from a friend.
Arte apur bat, lagun baten arte erakusketan.
Un poco de arte de la exposición de un amigo.



And finish with a concert. The bröntes.
Eta kontzertu baten amaitu.
Y terminar en un concierto.

This year is a chrisis year, and things are getting worst here. So although I took some days off in september, my holidays are being a bit home holidays. Just for beautiful places, take a look in other windows.

2010/10/18

Autumn walks III




It is a pity not to be able to bring home the smell of all this wood.
Pena etxera ezin egur usaia ekartzea.
Es una pena no poder traerse a casa el olor a madera.

2010/10/15

Autumn walks II


We went the four of us. Mum, dad, my brother and I. It was strange, just because it was so long since we don´t go together to the mountains. It was just like being children again, but with a deep nostalgic feeling.
Laurak joan gara. Aita, ama, anaia eta ni. Arraroa izan da, azpaldia zan batera mendira joaten ez ginela. Eta haurtzaroan bezala sentitu naiz, baina nostalgia zakon baten sentimenduarekin.
Hemos ido los cuatro. Mi madre, mi padre, mi hermano y yo. Ha sido extraño, pues hacía tiempo que no íbamos juntos al monte. Ha sido como volver a la infancia, pero con un sentimiento profundo de nostalgia.


The forest was grey and all colours where pale, no brightness. It was difícult to find what we were looking for. Or maybe we all found easily what we were not looking for. We were as ever, a family, walking together, eating, finding, getting lost...
Basoa grisa zegoen, eguna moduan. Eta koloreak lauak ziren, indar barik. Zaila izan da bila geundena aurkitzea. Edo agian denok topatu degu bila ez geundena. Betiko moduan famili bat izan gara, batera mendian, hamaiketakoa hartzen, galtzen....
El bosque estaba gris, como si los colores hubieran perdido su fuerza. Era difícil encontrar lo que estabamos buscando. O tal vez ha sido fácil encontrar lo que no estabamos buscando. Volver a ser, como siempre, una familia, juntos en el monte, almorzando, perdiéndonos....


We have found some. Just to eat. Just to taste.
Batzuk aurkitu ditugu. Jateko, justu dastatzeko.
Hemos encontrado unas pocas. Para comer, para probar.


Although the most beautiful were not to eat. Just to enjoy. Lots of lovely ones, imposible to eat without suffering... Enjoy your weekends. Mine probably will be under a good duvet with a glass of hot coffee.
Nahiz eta politenak jateko ez izan. Bakarrik begiratzeko, sufritu gabe jan ezin direnak...Astebukaera gozatu. Nirea, sofan manta azpian izanen da seguru asko.
Aunque las más bonitas no eran  para comer. Solo para disfrutar. Miles de preciosidades imposibles de comer sin sufrir....Disfrutad del fin de semana....probablemente el mío estará debajo de una canta con un cafecito caliente en la mano.




2010/10/14

Autumn walks





2010/10/13

Corner view: green


Green is one of my favorite colours. I love it, and I have it around, plants, in walls, in clothes...it makes me feel ok. It is so natural, and so optimistic, that I need to have it around.
Berdea nire kolore faboritoenetarikoa da. Maite diat, eta inguruan izan ohi dut, landareetan, ormetan, arropan, ondo sentiarazten dit. Hain da naturala, eta baikorra, inguruan behar dudala.
El verde es uno de mis colores favoritos. Lo adoro, me encanta tenerlo alrededor, en plantas, en paredes, en la ropa...me hace sentir bien. Es natural y optimista, y siento que necesito tenerlo alrededor.



Being green. I have four different bins. One for organic waste, other for paper, other for plastics, and other for glass. My reclicying corner is a bit a mess, but well....it is a bin, not have to be glamorous, have it?
Berdea izaten. Lau kontenedore ditut etxean. Bakoitza bere gauzetarako. Nire sukaldean dagoen erreziklazio planta txikiak argazkiko itxura du...azken finean ez da erreziklazio planta txiki bat besterik?
Ser verde. Tengo 4 cubos de basura. Uno para la orgánica, otro para el papel, otro para el plástico y un último para el vidrio. Este es mi rincón del reciclaje, no tiene porque ser glamuroso no?

Enjoy other corners.



2010/10/12

Playing


I have been playing with photos a bit. It was grey and I have the day off. Have you ever tried picnik?
Love that 1960 effect. The words are from "E.M. Cioran", and more or less mean: Life having no sence is just a reason to live, the only one in fact.
Argazkiekin jolasten egon naiz. Eguna grisa zegoen eta libre neukan. Probatu al dezute picnik? 1960 efektua gustoko dut, amaren argazkiak datozkit gogora.
He estado jugando con las fotos. Estaba gris y tenía libre. Habeís probado picnik? Me encanta el efecto de 1960, me recuerda a las fotos de mis padres. La frase es de E.M. Cioran.

2010/10/09



Some rescued photos from the northern see. Haarlem.
Itsasotik salbatutako argazki batzuk. Haarlem.
Una foto salvada del mar. Haarlem.


Flower market. Amsterdam.
Lore merkatua. Amsterdam.
Mercado de las flores. Amsterdam.



Cycling. At the city. Near the sea.
Bizikletan. Hirian. Itsaso ondoan.
En bici. En la ciudad. Cerca del mar.


Cycling in city when it is raining. Like children, injured knee.
Bizikletan hirian, euria dagoenean. Umeaklez, belauna ikutua.
Andar en bici por la ciudad cuano llueve. Rodllas de crios.


Now, a glass of milk, croissants and be calm on sofa.
Eta orain, esnea eta croissantak eta sofan lasai lasai.
Y ahora, un vaso de leche, croissants y reposar en el sofá.



2010/10/08

Back again


I am back again. I have just closed the door to the man who has installed internet and solved all the problems and star writting. I have missed you so much.
Berriro nago hemen. Atea itxi berri diot interneta jarri didan eta arazoak konpondu dizkidan tipoari eta idazten hasi naiz. Ez nuen uste hainbeste botako zintuztedala faltan.
Aquí estoy de nuev. Acabo de cerrarle la puerta al técnico que me ha instalado el internet  y me ha arreglado todos los problemas. Y me he puesto a escribir. No sabía que pudiera echaros tanto de menos.



Time has passed nearly ever noticing it. I travelled abroad, met fantastic people, had a great time, returned home and found things haven´t changed so much, and that working time are harder day to day.
Denborak aurrera egin du, ia konturatu gabe. Kanpoan egon naiz, jende izugarria ezagutu dut, momentu bikainak igaro nituen, eta etxera itzultzean, gauzak leku berean zeundela konturatu naiz. Eta lanera joatea gero eta gogorragoa dela.
Ha pasado el tiempo y apenas me he dado cuenta. Viajé fuera, conocí a gente increible, me lo pasé bien y al regresar las cosas no se habían movido de su sitio. Y ahora ir a trabajar se hace cada día más duro.


I have the house in a mess. I should be cleaning....but it is so much time ago....I hope to be able to recover all the photos I lost in time, all the moments I should have shared and all the words I have to thank.
Etxea nahaste borraste bat da. Garbitzen behar nuke...baina hainbeste denbora da...Espero diat, galdutako denbora, denboran galdutako argazkiak eta gorde nahi nituen momentuak berrezkuratzea, eta zuen hitz guztiak eskertzeko aukera edukitzea.
La casa es un desastre. Debería estar limpian....pero hace tanto tiempo...espero poder recuperar las fotos perdidas en el tiempo, los momentos que merecían ser compartidos, las palabras que deben ser agradecidas.

Have a nice weekend.