2009/09/29
Corner view: white
Aste honetako gaia zail zamarra izan da niretzako. Zuria? Arropa gehiena beltza da eta kolore ukitu batzuk besterik ez ditu. Zuria? Etxeko altzairuak gehienak egurrezkoak dira eta nahiz eta zurizko detaileak izan, ez zitzaidan batere interesgarria iruditzen armairuaria argazkia ateratzea. Zuria? Lore zuriak etxean...ez. Zuria? Ilargia, atzo gabean urruti zamar zegoen argazki on bat ateratzeko. Zuria? Ardoa...ez da guztiz zuria. Zeri atera neiken argazkia...nire bizitzan zuria izan den eta den zerbaiti....
El tema de esta semana era bastante difícil para mi. Blanco? La mayoría de mi ropa es negra con pequeños toques de color. Blanco? Los muebles de casa son de madera y aunque tienen detalles en blanco no encontraba nada excitante sacarle una foto al armario. Blanco? Flores blancas en casa....no. Blanco? La luna anoche estaba bastante lejos como para sacar una buena foto. Blanco? Vino...no es exactamente blanco. Qué podía encontrar que siendo blanco significara algo en mi vida...
Milk! I love drinking milk. So I last night take a glass with some "rosquillas" from the Medieval Market. I cannot live without that white.
Esnea! Esnea edatea maite diat. Atzo gabean basokada hartu nuen erroskilekin. Zuri hau gabe ezin naiz bizi.
Leche! Me encanta beber leche. Ayer tomé un gran vaso con rosquillas. No puedo vivir sin ese blanco.
2009/09/28
Medieval Market
2009/09/24
Shopping
Bikingo txiki bat bere aterki majikoarekin babes nazan. Sandra Monaten dendatik.
Un pequeño vikingo que me proteja con su paraguas mágico. De la tienda de Sandra Monat.
Sukaldean perfekto ikusten da.
Perfecta para la cocina.
2009/09/22
Corner view: Out the car window
2009/09/21
Zinemaldia. Rain and Waves
2009/09/20
Wine
2009/09/18
Leonard Cohen. Rainy day.
Euria barra barra ari da. Grisa, tristea eta malenkoliaz beterikoa. Ez dakit zergatik nobioek ezkontza egunean dantzatu zuten abezti bat ekarri dit gogora.
Llueve sin parar. Está gris, triste y melancólico. De alguna manera me ha traido a la memoria una canción que los novios bailaron el día de la boda.
2009/09/17
September colours
I am making a long list of must do for next months. Will show soon.
2009/09/15
Corner view: September
Gaur irailaren 16a da. Nire aitaren urtebetetzea. 65 urte egiten ditu. Hau etxean dudan argazki bakarra da. Kameraren bestaldean egoten den gizonetakoa da. Berari buruz zer esan egon naiz pentsatzen, baina ez da erreza lau lerrotan bera deskribatzea. Soilik NIRE AITA dela.
Hoy es 16 de septiembre. El cumpleaños de mi padre. Hace 65 años. Esta es la única foto que tengo de él en casa. Es del tipo de hombres que siempre está al otro lado de la cámara. He estado pensando en que contaros de él, pero es difícil resumirlo en dos líneas. Simplemente, es MI PADRE.
Weeding weekend
I had a great weekend, in some friends weeding in a beautiful coast village. Lekeitio. Eat and drink a lot, dance til the end of feet with great music.
2009/09/11
Looking in distance
2009/09/10
Finland. For me
I could not resist. So I bought some of this for some friends. And one for me. Colourful money.
Ezin izan nuen erresistitu. Beraz hauetako batzuk erosi nituen lagunentzat. Eta bat niretzako. Koloredun dirua.
No pude resistirme. Así que me compre unos de esos para las amigas. Y uno para mí. Dinero colorido.
And this Marimekko bag...I fell in love with it inmediately. And finally bought it in the airport although it was a bit expensive.
Eta Marimekko poltso hau...guztiz maitemindu nintzen ikusi bezain laister. Eta azkenean aireportuan erosi nuen nahiz eta garesti xamarra izan.
Y este bolso de Marimekko...del que me enamoré desde el principio. Y terminé comprando en el aeropuerto aunque se saliera un poco del presupuesto.
And this deer clothe for home. A bit of Finland at the living room.
Eta oreinen manteltxoa, etxerako. Finlandiako zatitxo bat egongelan.
Y este mantelito de ciervos, para casa. Un poco de Finlandia en el salón.
2009/09/08
Finland. Details.
2009/09/06
Self Revelations
2009/09/04
Finland. Moving
Trenean. Naiz eta argazkiko trenbideak ez zuen inora eramaten. Arraroa zen norabide gabeko trenbidea hiri erdian topatzea.
En tren. Aunque la vía de la foto no tenía ningún destino. Era raro encontrar una vía sin destino en la mitad de la ciudad.
In train and in bus. From the center of the city of Helsinki to the rest of the country. Trenean eta autobusean. Helsinkiko zentrotik herrialde osoraino. En tren y en autobus. Desde el centro de Helsinki hasta el resto del país.