2016/01/27

Ecological yarns Lanas Ecológicas

Although I don´t have much time to knit and big projects last me seasons, it is something that relaxes me a lot

I enjoy finding the pattern to knit or crochet I like, and that goes with my mood, my style and little hability.

Lately I am crocheting more. Don´t know how. I usually choose a project with a new sticht, as a little challance, I go bigger each time and change style and form not to get bored.

I like to look for inspiration in Pinterest and Raverly. In the next board I keep all pieces and patterns I find different, interesting or just strange enough not to find them easily again.


Aunque no tenga mucho tiempo para tejer y los proyectos grandes me lleven demasiado tiempo, es una actividad que cada día me relaja más.

Me encanta buscar el patrón de punto o ganchillo que me apetece empezar, que se adapte a mi estado de ánimo, a mi estilo y a mi precaria capacidad.

Últimamente estoy haciendo más ganchillo que punto, va por temporadas. Establezco algún punto nuevo como reto, aumento poco a poco el tamaño de las piezas y cambio de estilos y formas para no caer en el aburrimiento.

Mi mayor fuente de inspiración es Pinterest and Raverly. En el siguiente tablero suelo guardar lo que me llama la atención, algún que otro patrón interesante y piezas únicas que difícilmente volveré a cruzarme en la red.






Another thing lately I take a time to find, is the yarn. As I don´t knit much I would like to find special yarns. Those that have good quality, ecological and with natural dyes. Not all the project suit this kind of wool, but that´s what  I like, finding all matches.

There are some links to the kind of yarn I am taking about. They are basicaly from Spain and Portugal. 

So could you please add your links and we will be able to make a great list.

Otro de los puntos en los que invierto algo de tiempo, es en la elección de las lanas. Como no tejo mucho me gusta buscar lanas especiales. Esa de alta calidad, ecológicas y con tintes naturales. No todos los proyectos se pueden ajustar a ellas, pero eso mismo hace cada proyecto algo especial.

Os paso unos enlaces interesantes acerca de lanas de este tipo.

Si conocéis alguno más por favor pasadme vuestros enlaces y podremos hacer una gran lista de proveedores.








2016/01/19

Nervion. Ideas for a winter day walk-Ideas para un paseo de invierno

salto_del_nervion

There are places that only can be visited in concret dates, in order to find out the real beauty of the place. The Nervion Jump or the birth of Nervion river is one of those. The magic of the jump of water is that, the water. Seing it full of water. So it is recomended to visit it after a rainy season or during the melting of the snow and in those days it is not sure to find it with water.

The walk from the parking is easy and not too long, so you can find it quite full of people looking for the waterfall.

Walking trhough the changing forest , discovering the birth of the river, the old wolf hunting traps and seing how close the big birds can fly is a great pleasure. After the walk one reaches an open space and one can walk over the abism. There is a balcony hanging over the emptiness where one can see the waterfall and see how it reaches the ground and breaks with a big sound.


salto_del_nervion

When winter or spring days are filled with rain and grey clouds, and people just wants to sit on sofa, it is the perfect moment to go out and visit the waterfall. It si a way to make one out of home to see something that with good weather cannot.

There are things that hidden behind hard or not good moments, can blow beautiful and interesting, and that in other way could not be visible. 

Is there anything you can remember that came out from something hard or no so good?


Hay lugares que sólo se pueden visitar en épocas concretas del año para poder admirar su explendor. El Salto del Nervión es uno de ellos.Su magia reside en el salto de agua que le da nombre y que impresiona sobre todo cuando lleva agua. Por eso su visita se recomienda después de una época de lluvias o durante el deshielo de invierno y aún así no es seguro encontrarlo con agua.
El paseo desde el parking es fácil y llevadero por lo que normalmente suele estar lleno de gente paseando que busca el ensordecedor rugido de la cascada.


salto_del_nervion

Pasear por un bosque en constante cambio y lleno de rincones mágicos, acercarnos a las antiguas loberas y descubrir las diferentes especies que pueblan la roca es un verdadero placer. Abrirnos a la inmensidad y caminar sobre el abismo. Un balcón colgado de la roca, enrejado permite ver el vacío debajo de los pies y observar el salto, escuchar como rompe el agua contra el suelo del valle que se abre a nuestros pies.

Cuando el invierno o la primavera llenan de agua las semanas y los días grises nos anclan al sofá, esta escapada siempre resulta salvadora. El hecho de saber que sin ese mal tiempo la cascada  no se muestra, nos obliga a abandonar ese confort para descubrir la cascada.

Muchas veces los momentos en principio más desagradables esconden momentos maravillosos que de otra forma no serían visibles.

Hay algún momento extraordinario que haya venido precedido de una gran tormenta?


salto_del_nervion


2016/01/11

HABITS OF NEW YEAR-Hábitos para el año nuevo

new_year_habits

With the begining of the year, blogs are full of new year proposition lists. This year I will have no list, just the begining of new habits.

Lately I have tried to slow down, take care of myself and enjoy, looking for balance and stability. Happiness? I don´t know if I am happy or not, at the moment I just want to life with intensity. Love? Would like to find someone, but I don´t want to get obsessed.

Con el comienzo de año los blogs se llenan de listas de propósitos para el año nuevo. En mi caso no voy a hacer listas, simplemente será el comienzo de unos nuevos hábitos.

Últimamente busco reducir la velocidad de todo, cuidarme y disfrutar, buscando el equilibrio y la estabilidad. La felicidad? No sé si soy o no feliz, de momento me conformo con vivir con intensidad. El amor? Me encantaría encontrar alguien, pero es algo con lo que no pienso obsesionarme.



When I was a child I was not a good eater. I didn´t like many foods and my mum spent half of her life worried about if we ate correctly. 
As I grew up, I learned to eat more and more foods, but sometimes I doubt about if I do things correctly.
Last year we decreased the amount of meat we ate, and add more fish and vegetables. But I must confess that I cannot with fruits. It is something I try and try, but just like or get seduced by some.

With the cuorisity of finding out how to eat better, to improve digestions and trying not to go worst with stomach problems (family´s weak point) I find out "Detox Sen" book by Nuria Roura. I just want lo learn a bit more to understand myself, and my stomach. Learning how to combine foods to improve digestions or for example to learn which foods are better and why in each moment.

I think the secret is on balance. I would not leave drinking a glass of wine or eating a hamburger if I like, but the rest of the time I would love to feel good with myself.

De pequeña era muy mala comedora y aunque con la edad he ido aprendiendo a comer de casi todo, y trato  de comer lo más sano posible, me quedaba la dudad de si hacía bien las cosas o no.
En el último año hemos reducido la ingesta de carne y hemos aumentado la de pescado, verduras y legumbres. Con la fruta lo intento, pero no puedo, hay muy pocas que me llamen y no me cueste comer, lo confieso.

Con la curiosidad de comer mejor, para aligerar las digestiones, y evitar mayores problemas digestivos (el estómago ha sido siempre el punto débil de la familia) tope con el libro "Detox Sen" de Nuria Roura. Con la idea de aprender un poco más sobre mí y mi estómago. Aprender a combinar comidas para evitar malas digestiones o por ejemplo aprender qué comidas son más adecuadas y en qué momento.

Creo que el secreto está en el equilibrio. No voy a dejar de tomarme un vaso de vino de vez en cuando o renunciar completamente a un hamburguesa, pero el resto del tiempo me gustaría sentirme bien conmigo misma.




I want to keep my home and my world in order. The Life-Changing Magic of Tidying Up: The Japanese Art of Decluttering and Organizing by Marie Kondo was a book I bought with big curiosity. It has many interesting ideas and some new concepts I haven´t read about before. But I must confess that it hasn´t changed my life. I suppose that as I live in a flat of less than 60 sqm, helps not to have too many things. 

There are, as I told before, some interesting concepts that I want to put into practice. For example getting rid of things that were a gift and you don´t like but you keep because they were a gift, or giving clothes that after years, you keep just because they are ok and you feel that it is a pity to throw.

In my case, there is something I cannot get rid of. Books...and old photos....

Have you any new year resolutions concerning to order and good habits?

Quiero mantener mi casa y mi mundo en orden. La magia del orden de Marie Kondo fue un libro que compré con enorme curiosidad. Tiene ideas interesantes y algún concepto nuevo que antes no había leído en ninguna otra parte. Pero he de confesar que no ha cambiado mi vida. Supongo que vivir en un piso de menos de 60 metros cuadrados ayuda a no tener demasiadas cosas.

Hay, como antes he confesado, unos cuantos conceptos que quiero poner en práctica. Por ejemplo librarse de los regalos que te hacen y que no te gustan, pero mantienes porque te los habían regalado, o ropa que después de los años y estando bien no te atreves a tirar.

En mi caso sin embargo hay dos cosas que no estoy dispuesta a renunciar mientras tenga algo de espacio...los libros y las fotos viejas

Tenéis en vuestra lista de propósitos alguno relacionado con el orden y los buenos hábitos?

2015/11/25

What to do when you cannot travel

salburuavitoria

Since July nearly I haven´t go out of my city. My little trips have just benn day rides to near cities, well to near city malls. Maybe that´s the reason why I feel a bit imprisioned.

I feel that I neeed to escape and get lost into nature, listen trees dance with wind and water softly walk making a new path.

I live in a city with big green areas just few minutes from the city center. Green oasis to get lost and feel nearly alone in contact with oneself.


salburuavitoria

Walking with the photo camera and trying to capture the beautiful colours of autumn is the little substitute I found to the lack of adventures. Walking on those not usual streets, discovering new corners, new shops became a little pleasure.

A pleasure that after discovering DERIVA magazine has become something more real. Get lost in a city you know and you live, with foreigner´s eyes and the curiosity of a child.

So I tried to rescue my adventure mood and get lost in my own city to try not to think in other journeys and dreamed destinies.

Have you another therapies against city imprisonment?



olarizuvitoria

Desde julio por una razón u otra apenas he salido de la ciudad. Mis escapadas se han reducido a excursiones de día a algun ciudad de la zona o más concretamente a sus centros comerciales. Tal vez por eso tengo una sensación extraña, como de sentirme atrapada.

Siento la necesidad de alejarme y perderme en la naturaleza, escuchar a los árboles bailar al viento, y al agua abrir caminos.

Por suerte la ciudad ofrece la posibilidad de escaparte en pocos minutos del centro y perderte en remansos de naturaleza e incluso llegar a sentirte de alguna forma solo.



olarizuvitoria

Salir a caminar con la cámara de fotos e intentar captar los colores del otoño ha sido un pequeño sustitutivo del viaje. Caminar por calles que habitualmente no frecuentas, descubrir nuevos rincoles, nuevas tiendas, se convierte en un placer.

Un placer que desde que descubrí la revista DERIVA ha adquirido un mayor significado. Perderse por la ciudad que uno conoce y habita, con los ojos de un extraño y la curiosidad de un visitante, permite descubrir una nueva ciudad.

Así que he intentado adentrarme en mi ciudad con ese nuevo inspíritu viajero y la inspiración de las palabras que he podido leer en la revista, para de alguna forma liberarme de las cadenas que me tienen atada a ella.

Teneís alguna otra forma de afrontar esas temporadas en las que la ciudad os tiene demasiado atrapados?

2015/10/20

October is falling slowly

Autumn is changing colours of the landscape around.
Days fly as leaves on wind, nearly without leaving any footprint.
I must confess that I feel that I am not in my best, and maybe that is the reason wh I have a bit abandoned the blog.
I usually sit a bit in front the TV after dinner, and took the tablet. As I feel tired, unusually tired and with burned brain, I just look at easy things like Pinterest or Instagram.  Those which are imagine based and words are in second space.
But as live is not internet, here I show what I have bein making in my little spare time:
  • A shawl crochet from Marion Madel book
  • Reading The Ermit by Thomas Rydahl, and next in the list one by Penelope Fitzgerald.
  • Writting. I make a gest post in this lovely web
  • And now that I have lost my grandmother, I think I have to make something with all the photos I have been taking from her place....
What about your cold afternoons? Any books to recomend or knitting ideas?
 

El otoño está mudando los colores de los paisajes que nos rodean.
Los días caen, como las hojas de los árboles, sin apenas dejar huella alguna.
Tengo que confesar que no me encuentro en mi mejor momento y tal vez sea esa la razón de tener el blog un poco abandonado.
Me suelo sentar a la noche, después de cenar, un rato con la tablet. Pero el cansancio y el agotamiento mental me impulsan a fáciles aplicaciones como Pinterest o Instagram donde la navegación es más a nivel visual y las palabras se quedan en segundo plano.
Pero como no solo de internet vive el hombre, os enseño un poco en lo que se me va el poco tiempo libre que le robo a los días:
  • Estoy tejiendo un chal del libro de Marion Madel book
  • Leyendo El Hermitaño de Thomas Rydahl, y tengo uno a la espera de Penelope Fitzgerald.
  • Escribiendo un poco. Kireei me publicó hace poco una colaboración web
  • Y ahora que he perdido a mi abuela, algo tengo que hacer con todas las fotos que tengo de su casa, de sus rincones...algo para que todos la recordemos.
Y vosotros qué libros tenéis entre manos, alguna recomendación? Algún patrón fácil?
 

 


Udazken koloreak aldatzen dihoaz inguruko paisaiari ezezaguna zaigun itzura emanez.
Eta egunak erortzen dira, zuhaitzetako ostoak lez, ia zarata atera gabe, ia inor ohartu gabe.
Nire onenean ez nagoela aitortu behar diat, eta agian horregatik piskat alderatua dut bloga.
Gauero afalostean telebista aurrean esertzen naiz tableta eskuan dudala. Baina nekean eta barneko gogo ezak, gauza edo ariketa errezetara bultzatzen naute. Pinterest eta Instagramen ibili ohi naiz, non irudiak dira nagusi eta hitzak bigarren plano batean geratzen diren.
Hala ere beste gauzetarako denbora ateratzen hari naiz.
  • Marion Madel-en liburutik  zeozer nabil egiten. Erraza eta nahiko arina. 
  •  El Hermitaño Thomas Rydahl-ena darabilt eskuartean eta Penelope Fitzgerald-en bat dut itxoiten.
  • Zeozer idatzi eta argitaratu didate. Kolaborazio txiki bat web
  • Orain amana galdu dudala, argazki eta hitzekin zeozer egin behar dudala sentitzen dut...gogora ekartzeko.
Eta zuek ze liburu edo eskulan dezute eskuartean? Gomendiorik?



2015/09/27

September: what´s new

September always means begining. After summer relaxing nights, the warm afternoons in the balcony and the lazy days, september is full of energy and new projects.

My summer has not been usual, and after two weeks of holidays, september began lazy and with less strengh as the one I would love to.

Although the lack of energy, projects fly around, filling the little time I have after work.

I will continue with my ceramic classes, and hope to be able to manage to create and enjoy. Will focus on working with Yolanda from Olaimar in some decoration projects, and work without obsessing in my etsy shop (again, hahaha, hope this time to manage to reopen it) . Or any project or things one of you would love to share with me. I am open to all new.

My german will be on the list too. I enjoyed so much last year and met so crazy and nice people that I want to keep that good vibres around my german lessons. Will try to answer and write to you who have german as mother tonge, will try....

And some exercise. The most difficult one for me. I am lazy, I know, and I go to swing when I have lot of time, and not when I should, and...this time, I have joined a class called "G-bump" really have no idea about what it is, just goes ok with my timetable. Will keep you informed.

And all without leaving this blog, knitting a bit and keeping my idea of writting open....what about your september?


Septiembre suele significar comienzo. Después de las relajantes noches de verano, de los cálidos atardeceres en las terrazas, y los vagos amaneceres, septiembre suele estar lleno de energía y nuevos proyectos.

Mi verano ha sido un poco atípico y después de dos semanas de vacaciones, septiembre ha empezado vago y sin la fuerza que me hubiera gustado.

Aún sin energía, los proyectos vuelan alrededor llenando el poco tiempo que me queda después de trabajar.

Seguiré con mis clases de cerámica y espero ser capaz de seguir creando y disfrutando. Buscaré un objetivo, tal vez alguna colaboración con Yolanda de Olaimar y seguir con la idea de abrir mi tienda en etsy (si otro septiembre con el mismo objetivo...esta vez esperamos ser capaces). O tal vez colaborar, trabajar o compartir algún proyecto con vosotros. Estoy abierta a cualquier nuevo reto que me queráis proponer.

El alemán siguen en la lista de prioridades. Disfruté tanto el año pasado y conocí a gente tan loca e interesante que he querido mantener esas vibraciones especiales que espero me ayuden a ir mejorando con el idioma.

También me he apuntado a hacer ejercicio. Esa asignatura pendiente...siempre encuentro alguna otra actividad que me inspira más que ir a correr o nadar...así que me he apuntado a clases...veremos que sale de todo esto...por lo menos tener la obligación, porque sino, no consigo...a no ser que alguien quiera quedar a ir a nadar conmigo...

Y todo esto sin abandonar el blog, sin dejar de escribir y con algo de tiempo para ir terminando los proyectos de punto que tengo empezados, que son unos cuantos.....Y vosotros qué tenéis planeado para este curso que comienza?




Iraila beti egonda hasierarekin lotua. Udako gau lasaien ostean, terrazetan pasatako arratsalde epelen ostean eta goizalde beranduen ostean, irailak energia eta proiektu berriez betea dator.

Nahiz eta ezohizko udara izan, eta irailean bi aste opor izan, iraila astun eta nahi ez beste energiarik gabe hasi dut.

Energia falta izan arren, proiektuak inguruan hegaka ditut, lan ostean dudan denbora urria aprobetzatu nahiean edo.

Zeramika klaseekin jarraituko dut eta norabidearen bila nabil. Nork daki Yolandarekin zeozer egin, eta ahal bada etsy denda berriro berrireki. Edo zuetako edonork nirekin zeozer egiteko gogoa izango balu...edozertara irekia nago. 

Alemanarekin jarraitu nahi dut ere. Talde ero eta berezia aurkitu eta ihaz lortutako giro onarekin jarraitu nahi dut.

Ariketa apur bat egin, ordenagailu aurrean pasatako ordu luzeei kontra egiteko edo. Hau da gehien kostatzen zaidana. Bakarrik egin beharrak, etxean geratzera bultzatzen nau...beraz, udaleko klaseetara apuntatu naiz, ikusiko dugu zer egingo dugun.

Eta guztia, hemendik pasatuz, puntuari denbora emanez, eta idazteari ilusioa emanez....eta zuek zer dezute buruan?
 

2015/09/10

Shopping scape to Donosti-San Sebastian

 


As I told you August has been quite hard to my mother, so I decided to bring her to San Sebastian. Wander, walk along the beach, and go shopping, just discovering new shops and visiting old ones.
The first discovery is an old shop. They sell all kind of natural fibers. It is centenary shop, full of all time goods. Those kind of shops that has a special essence.

Como os conté mi madre ha tenido un mes de agosto bastante duro, por lo que decidí llevármela a San Sebastian. Vagar, pasear por la costa e ir de compras, descubriendo nuevos sitios y visitando los viejos conocidos.
El primer descubrimiento fue una vieja tienda. De esas que venden toda clase de cosas hechas con fibras. Una de esas tiendas centenarias, llena de cosas  de toda la vida. Con una esencia especial.

Esan nizuen bezala amak abuztu zaila izan du, beraz Donostira eraman nun egun pasa. Pasiatzera, kostaldetik ibiltzera eta dendatan. Berriak deskubritzera eta zaharretan galtzera.
Lehen sorpresa, betiko denda batean izan genuen. Bizitza guztiko denda horietakoak, non fibraz eginiko gauza mordoa topatu genituen. Halako zeozer berezia zuen.






I love walking around the old part, just looking at the shop-windows. Those with traditional touristic artisan goods, and of course those of food and drinks. I think I could pass one day, just buying food to cook, and drinks to cheer.

Me encanta pasear por el casco viejo, simplemente mirando escaparates. Esos con artesanía tradicional para los turistas, y desde luego los de comida y bebida. Podría pasarme el día comprando comida para luego cocinar y bebida para brindar.

Maite diat alde zaharretik galtzen, dendetako lehioak ikustatzen. Horiek turistendako eskulanak eta dituztenak eta noski bazkari eta edariz beteriko besteak. Eguna bazkaltzeko eta gero kozinatzeko, edo edariak gero elkarreking edateko erosten pasako nuke.




A new discovery was also a printing or art shop. It was located in an old butcher shop that keeps most of the butcher decoration. They sell affordable art pieces inspired in the city. I could not resist and bought a little one for home. 

Un descubrimiento fue encontrar una pequeña tienda de arte. Ubicada en una vieja carnicería, conserva parte de la decoración de la misma. Venden arte a precios asequibles inspirada en la ciudad. No pude resistir comprarme una lámina para casa.

Aurkikuntza berezi izan genuen konstituzio plaza inguruan. Arte denda txikia. Haragitegi batean irekita dago, eta dekorazioa haragitegikoa da. Artea saltzen dute prezio nahiko onean. Nirea etxean diat jada.


2015/09/02

Corner View: Celebrating

As I talked some months ago alwas is something to celebrate. 

And this year was my 40th birthday so I decided that would be special and that will celebrate all year. 

But summer is being long and strange, and I feel with no energy to write or even take photos. Grandmother at hospital with a broken hip that no one wants to surgery, grandmother in a residence, family tensions, mother a bit depressed. New bosses, same work with different name, same and more problems, and having to work more hours in august as everyone is on holidays.

And I have been thinking about lettin all down and gointo into silence
But the corner view thema reminded me that there are little things for which is worth celebrating life.
Those little details that one day make you smile and forget the rest.

While my mother was at hospital, it was my parents 43 weeding aniversary. Years ago my father used to send a dozen of red roses to my mother. This year I thought it was a good moment to send them again. The roses. are still at my mother´s, dried and reminding me how special that little thing was for her.
In few weeks I will go with university friends to celebrate our 40ths at Pamplona. It is the second friend weekend I have to celebrate ours new number. 

I am trying to celebrate each day, but it is not being easy.
Writting about it, reminds me that really there are things to celebrate, and that those black spots are little ones in a blue sky. Riminds me how much I love to write and how much I have to try to follow my dream of writting more seriously.
What are you celebrating?


Como ya os conté hace unos meses, quiero creer que siempre hay que celebrar.

Este año he cumplido 40 años y decidí que iba a ser especial y que iba a celebrarlo todo el año.

Pero el verano está siendo largo y complicado y no estoy encontrando energía para escribir ni para sacar fotos. La abuela se rompió la cadera, y con su edad nadie se atreve a operarla, primero a la residencia, luego las tensiones familiares, mi madre que todo esta la ha ido apagando un poco. Y en el trabajo, absorción, cambio de nombre, nuevos jefes, mismos o mayores problemas. He tenido que trabajar más horas porque todo el mundo se ha ido de vacaciones.

He pensado en dejarlo y sumergirme en el silencio. Pero el tema de esta semana del corner view, me ha recordado que hay muchas cosas pequeñas que merecen ser celebradas.

Esos pequeños detalles que un día te hacen sonreir y olvidarte del resto.

Mientras mi abuela estaba en el hospital, fue el 43 aniversario de boda de mis padres. Hace años mi padre solía regalarle una docena de rosas rojas a mi madre. Este año, creí que el momento de enviar esas flores de nuevo. Las rosas siguen en casa de mis padres, casi un mes después, secándose y recordándome qué especial fue ese pequeño detalle para mi madre.

En unas semanas, iré con las amigas de la universidad a celebrar los 40 a Pamplona.. Será el segundo fin de semana de escapada de celebración del cambio de dígito. Es increible que después de más de 20 años sigamos juntándonos aunque sea solo alguna vez al año.

Intento celebrar cada día, pero no está siendo sencillo.

Escribir acerca de ello, me recuerda  que realmente hay cosas por las que brindar y que las pequñas motas negras que enturbian nuestros días son simplemente eso, pequeñas motas. Me recuerda cuanto me gusta escribir y cuanto he de trabajar para perseguir mi sueño de escribir de forma algo más seria.

¿Qué celebráis este año?




Hilabete batzuk dala, beti zeozer ospatzeko dagoelari buruz hitzegin nizuen. 

Aurten 40 urte bete ditut eta urtea berezia behar zuela izan esan nion neure buruari.

Baina uda arraroa eta luzea iruditzen ari zait. Idazteko edo argazkiak ateratzeko indarrik gabe aurkitzen naiz. Amama hopitalean izan dugu, inork operatu nahi ez duen aldaka autzita. Gero erresidentzian, familia arazoak, ama gero eta nekatu eta tristeago. Bestalde empresak izena aldat eta nagusiak aldatu ditu, lehengoak haundiagotuz. Abuztuak lan ordu gehiago izan ditu eta tonto aurpegiarekin heltzen nintzen etxera egunero.

Eta dena ustearekin pentsatu dut, ixildu eta urrundu. Baina gaurko gaiak bestelakoa erakutzi dit.

Baina gaurko gaiak txiki horiek ez ahaztea gogorarazi dit.

Amama hospitalean zegoela, gurasoen 43. ezkontzurrena izan zen. Azpaldian aitak dozena larrosa gorri opari ohi zizkion. Aurten nik bidali dizkiot larrosak amari. Han jarraitzen dute oraindik, etxean, lehor, detaile txikiak amak izan zuen irribarrearen irudi.

Aste batzutan Iruñara joango naiz unibertsitateko lagunekin. 40ak ospatzera. Nola hainbeste urte ostean horrelakoak egiten jarraitzen dugun.

Egunero zeozer ospatzen saiatzen naiz, baina ez da erreza izaten ari. Idazteak aldiz, gauza txiki horien garrantzia ekarten dit burura, eta puntu beltzak, zeru urdinean galarazten. Zenbat lasaitzen eta gustatzen zaidan idaztea gogorarazten dit, eta zenbat saitu behar dudan idazteari behar duen garrantzia emateko.

Zer zaudete aurten ospatzen?


2015/06/29

Discovering the north of Italy on bike. Verbania


There are different reasons to choose a holiday destiny, ours was to see some stages from the cycling race Giro de Italia.
So we choose Verbania, nearly without knowing where it was.

Luckly we discovered a little calm and easy living paradise.

Our apartment has an incredible view of the Lago Maggiore and having breakfast and dinner in the balcony each day was one of the little pleasures we enjoyed.
The sound of the bird and the smell of jasmine are still on my mind.

As we brought our bikes, we were able to travel around the lake, with the slow perspective that riding gives.

This time ther eare not much photos. Just moments one keeps on the little box for blue days. It was a personal choice not to see all through the lent of the camera, just to see and enjoy it, as it was a place you live at. Trying to feel more closed to the place and the people.

Going a bit, out of the general touristic route.


Oporretako norantza aukeratzeko arrazoi asko daude. Gureak Italiako Giroko etapa pare bat ikustea zen.
Beraz Verbania aukeratu genuen, horiek ikusteko ondo zetorrelako. Ia ezer gehiago jakin gabe.

Zorionez han aukitutakoa lasaitasun eta ondo bizitzeko pasadisu txikia zen.

Apartamenduak Lago Maggioreruntz zuzendua zegoen eta egunero terrazan gosaldu edo afaltzeko aukerak ez zuen diruordainik. Lakuaren mugimendua, hodeiak, eguzkiak, txorien kantua eta jazminaren usaia goizero.

Bizikletekin joan ginenez, lakuaren inguruan lasai bidaitzeko aukera izan genuen. Bizikletak ematuen duen erritmoa arin moldatu zen herri txiki eta lakuarekin.

Oraingoan ez daude argazki asko. Kamera alde batera laga nuen, une askotan, hango esentzia ez galtzeko edo. Han bizi izan bagina lez. Kuriositatez gauzak begiratuz, baina dena argazki batean gorde beharra barik.

Tourismo masibotik ihes eginez.




Hay muchas razoner po las que elegimos un destino de vacaciones. La nuestra fue ir a ver unas etapas del Giro de Italia.


Elegimos Verbania,  porque llegaba una etapa y porque nos permitía ir a ver alguna más. Apenas sabiamos nada más.
Por suerte descubrimos un remanso de paz y dolce vita.

Nuestro apartamento contaba con unas vistas espectaculares sobre el Lago Maggiore y desayunar y cenar todos los días en el balcón es un placer que guardo en mi memoria. El olor a jazmín en la mañana y el rumor del lago al anochecer.

Nos llevamos las bicis por lo que descubrir los alrededores del lago al ritmo del pedaleo fue toda una experiencia. La perspectiva cambia cuando el ritmo lo hace.
Esta vez no saqué muchas fotos. Renuncié de forma voluntaria a verlo todo a través de la lente. Buscando tal vez guardar más el momento que inmortalizarlo.

Tal vez viviendo, más que estanto sólo de vacaciones.


2015/06/24

Corner view: Monochrome




Good weather and summer time is making my routine a bit changeable...so I have no time for anything. You know, you stay late in the street with friends, with nephew and as you arrive at home, no time for anything, just eat something and go to bed.
So this time I find out no time for taking photos...but suddenly remembered a song with that exact tittle. Hope you enjoy it, and happy summer time.

Eguraldi onak eta udara giroak kalean geratzera bultzatzen nau. Beraz denborarik gabe nabil. Badakizue, lagunekin garagardo bat, berandurarte hilabakin jokoan, eta etxera heldu eta zeozer afaldu eta oheratzeko gogoa besterik ez duzu.
Beraz ez dit argazkirik ateratzeko denborarik...hala ere bat batean abesti hau burura etorri zait. Espero dut gustoko izatea eta udara hasiera ona izan dezazuela.

El buen tiempo y el ambiente de verano está acabando con mis horarios. Así que ando casi sin tiempo. Ya sabéis, unas cervecitas con los amigos, quedarse hasta tarde en el parque con el sobrino, y al final llegar a casa con el tiempo justo para cenar algo y meterse a la cama.
No me ha dado tiempo a sacar ninguna foto...pero me he acordado de una canción del mismo título. Espero que os guste y que disfrutéis de la entrada del verano.




2015/06/21

Corner view: Paper


At home, paper becomes art.

I have a bookcase full of different feelings, houses in remote corners, windows with a view and conversations with stars.
I have a bookcase full of colours, stories for childrens that only adults can discover and adventures of no age.

I have a colourful star at door to remind that world is a feast.

Butterflies fly free at home.

And words, drawings and art pieces are the most appreaciated treasures.
 

Gure etxean, papera arte bilakatzen da.

Sentimendu ezberdinez beteriko liburutegia diagu, non munduko lehio ezberdinetara hurbildu gaitezkeen, eta pertsona interesante askorekin kafea hartu.
Kolorez beteriko mundua dago gordea, non gazteentzako liburuak nagusientzako historiak gordetzen dituzten eta  edaderik gabeko abenturak sai dauden.

Kolorezko izarra dago etxean atarian, mundua jai bat dela gogorarazteko.

Tximeletak askatsaunez dabiltza.

Eta hitzak, marrazkiak eta pinturak bihotzezko altzorra.


En casa, el papel se convierte en arte.

Tengo una librería llena de sentimientos encontrados, de casa en acantilados extremos e islas remotas, de ventanas con vistas y de conversaciones con estrellas.
Tengo una libreía llena de colores, de historias para niños que esconden mensajes para adultos y de aventuras sin edad.

Una estrella en la puerta de casa, me recuerda que la vida es una verbena.

Las mariposas vuelan en libertad.

Y las palabras, los dibujos y los cuadros son un tesoro muy especial.
 

2015/06/15

Corner view: Together


I have missed last corners and it is quite long since I wrote last. 

You know, sometimes times flys and you are not concious of that till you look back and see that it was more that a month since I came to show you part of my world.
In May we had a girl weekend. As we are becoming 40 this year, we decided to went to Barcelona to celebrate.

I was a bit afraid of sharing so much time with friends. You know, in groups always are ones you like more and other you enjoy with but that you would not say a word about your problems. Each one has a different life, some have childrens, others babies, others dogs, others were pregnant...and each one has taken a different way in our lifes.

So I was afraid about not conecting at all, and having to share so much time. We are friends since we were teenagers, and we have changed a lot.
But I was wrong. It was so easy and so calm, that there was little time to choose, little to argue, and much to share. 

Together, we shared a great meal, a great weekend and old stories. We are getting old.





Hace tiempo que no escribo. Que no paso por aquí para compartir con vosotros lo que acontece en esta esquina del mundo.
Pero a veces el tiempo vuela y solo eres consciente de su paso cuando vuelves la mirada atrás y te das cuenta de que hace más de un mes que no escribes algo.

En mayo tuvimos un fin de semana de chicas. Como este año hacemos 40, decidimos juntarnos y celebrarlo en Barcelona.

La idea me producía algo de incertidumbre. Somos muchas y aunque nos conocemos desde que eramos adolescentes nuestros caminos han sido muy dispares. Hay gente con la que compartes más y otras que aun uniéndote una amistad no les contarías tus problemas. Y pasar un fin de semana entero, suponía un reto para mí.

Estaba equivocada. Todo fluyó con inusual tranquilidad, tal vez porque no había mucho margen de maniobra y no teníamos espacio para discusiones, tensiones ni nada. También puede ser que iba sin ninguna pretensión, exceptuando la de disfrutar.

Juntas, compartimos una comida increible, cervezas, risas y rememoramos viejas azañas....nos estamos haciendo mayores.



2015/05/06

Corner view: Somewhere else






Somewhere else. A spring sunny but cold sunday. Some little villages of the French Basque Country.
The calm of the green growing slowly. The smell of just made bread. The spicy taste of Espelette pepper.

Escaping from routine just a few hours far from home. Becoming tourist in the near city. Just wandering without map, stopping when the view of the village is nice, eating what local shops offer and bringing home something just to remember those little corners somewhere else.

Photos are from Espelette and Ainhoa.

En algún otro sitio. Un día fresco de primavera. Domingo. Los pequeños pueblos del País Vasco Francés. La calma de la hierba creciendo lentamente. El olor a pan recién hecho. El sabor picante de los pimientos de Espelette.
Escapando de la rutina a unas horas de casa. Convirtiéndonos en turistas en el pueblo de al lado. Vagando sin mapa, parando cuando la vista de la ciudad resultaba atractiva, comiendo lo que encontrabamos en las pequeñas tiendas locales y llevándonos a casa algo para recordar esos pequeños lugares.

Las fotos están hechas en Espelette y Ainhoa.


2015/05/04

Market saturday morning


After I have no ceramics on saturday mornings, I have more time to wander around city. 
One of the things I like more is to visit the market. 
Wander taking a look of the products, think about what to cook the coming week, buy fresh and local, taste, smell, and take a look what do old women buy.
Rest with a cup of wine and go home to cook.
What do you love more from markets?



Desde que no tengo cerámica los sábados a la mañana, tengo más tiempo para vagabundear por la ciudad.
Una de las cosas que he vuelto a hacer, es ir al mercado.
Pasearme por los puestos, observar, oler,  probar. Decidir qué puedo llevarme a casa, lo que voy a cocinar lentamente el fin de semana y más rápido entre semana. Fijarme en lo que compran las señoras mayores, esas que controlan el precio, la calidad y la temporada con experiencia acumulada.
Sentarme y descansar con el cesto a mis pies. Tomarme algo y ver cómo la gente confluye, compra, habla y se va.
Qué es lo que os gusta de los mercados?



Larunbat goizetan jada ez diat zeramika klaserik. Eta goizeko denbora hori merkatura joateko erabiltzen dut.
Hiri esnatu berriaren zaratak lagun ditudala, poliki poliki merkatua dagoen lekuruntz hurbilduz. Zarata haundituz dihoa, eta aktibitatea ere.
Lehenik buelta bat ematen diat, urrunetik gauzak begiratuz. Gero poliki hurbiltzen nihoa, gauzen usaia dastatuz, begietatik zer sartzen den ohartuz...eta asterako behar ditudana erosiz.
Nagusien mugimenduak begiratzea gustoko dut, hauek bait dira herriko landareen mugimenduen jakitun.
Gero poltsak hanketan lagata, zeozer hartzera eseritzen naiz. Lana egin da gero, besteen mugimendua ausnartzera.
Eta zuek zer dezute gustoko merkatutik?